Übersetzung für "Become time-barred" in Deutsch
Defect
claims
shall
become
time-barred
at
the
end
of
one
year
after
delivery
of
the
property.
Mängelansprüche
verjähren
mit
Ablauf
von
einem
Jahr
nach
Ablieferung
der
Sache.
ParaCrawl v7.1
Our
claims
against
contractors
for
compensation
for
our
labor
shall
become
time-barred
in
five
years.
Unsere
Ansprüche
auf
Kaufpreis
oder
Werklohn
gegenüber
Unternehmern
verjähren
in
fünf
Jahren.
ParaCrawl v7.1
Claims
for
defects
shall
become
time-barred
twelve
months
upon
delivery.
Mängelansprüche
verjähren
in
zwölf
Monaten
ab
Lieferung.
ParaCrawl v7.1
The
customer's
claims
for
damages
shall
become
time-barred
one
year
after
delivery
of
the
goods.
Schadensersatzansprüche
des
Kunden
verjähren
nach
einem
Jahr
ab
Ablieferung
der
Ware.
ParaCrawl v7.1
All
claims
become
time-barred
within
one
year
after
handover
of
goods.
Alle
Mängelansprüche
verjähren
innerhalb
eines
Jahres
seit
Ablieferung
der
Waren.
ParaCrawl v7.1
Claims
arising
from
tort
become
time-barred
after
three
years.
Ansprüche
aus
unerlaubter
Handlung
verjähren
in
drei
Jahren.
ParaCrawl v7.1
However,
certain
claims,
for
example
claims
for
compensation,
only
become
time
barred
after
30
years.
Bestimmte
Ansprüche,
wie
beispielsweise
Schadensersatzansprüche,
verjähren
jedoch
erst
in
30
Jahren.
ParaCrawl v7.1
Claims
for
damages
become
time-barred
within
6
months
after
delivery
of
the
goods.
Schadensersatzansprüche
verjähren
innerhalb
von
6
Monaten
ab
Lieferung
der
Ware.
ParaCrawl v7.1
This
claim
shall
become
time-barred
after
ten
years.
Dieser
Anspruch
verjährt
nach
zehn
Jahren.
ParaCrawl v7.1
All
claims
for
damages
against
the
operator
become
time-barred
after
a
period
of
12
months
after
their
starting
date.
Schadensersatzansprüche
gegen
den
Betreiber
verjähren
nach
Ablauf
von
12
Monaten
seit
ihrer
Entstehung.
ParaCrawl v7.1
Claims
of
the
licensee
because
of
defects
of
quality
an
other
faults
become
time-barred
within
one
year
after
delivery.
Ansprüche
des
Lizenznehmers
wegen
Sach-
oder
Rechtsmängeln
verjähren
innerhalb
eines
Jahres
nach
Lieferung.
ParaCrawl v7.1
Consequently,
the
action
has
been
brought
out
of
time,
all
the
applicant's
rights
having
already
become
time-barred.
Demnach
ist
die
Klage
verspätet
erhoben
worden,
da
sämtliche
Ansprüche
des
Klägers
bereits
verjährt
waren.
EUbookshop v2
Compensation
claims
of
the
customer
due
to
a
defect
become
time-barred
after
one
year
from
delivery
of
the
goods.
Schadensersatzansprüche
des
Bestellers
wegen
eines
Mangels
verjähren
nach
einem
Jahr
ab
Ablieferung
der
Ware.
ParaCrawl v7.1
Claims
for
damages
will
become
time-barred
after
3
years.
Schadenersatzansprüche
verjähren
nach
3
Jahren.
CCAligned v1
All
other
claims
in
accordance
with
§§
651
c
till
f
BGB
become
time-barred
after
one
year.
Alle
übrigen
Ansprüche
nach
den
§§
651c
bis
f
BGB
verjähren
in
einem
Jahr.
ParaCrawl v7.1
Any
claims
according
to
§§
651c
to
651f
BGB
become
time-barred
in
one
year.
Ihre
Ansprüche
nach
den
§§
651
c
bis
651
f
BGB
verjähren
in
einem
Jahr.
ParaCrawl v7.1
Claims
for
damages
become
time-barred
after
3
years.
Schadenersatzansprüche
verjähren
nach
3
Jahren.
ParaCrawl v7.1
Claims
of
the
customer
according
to
§§
651
c
to
651
f
BGB
from
damages
arising
out
of
death,
injury
to
body
or
health
become
time-barred
after
two
years
if
the
damages
rely
on
a
negligent
breach
of
duty
of
the
host
or
on
an
intentional
or
negligent
breach
of
duty
of
a
legal
representative
or
assistant
of
the
host.
Ansprüche
des
Kunden
nach
den
§§
651c
bis
f
BGB
aus
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit,
die
auf
einer
vorsätzlichen
oder
fahrlässigen
Pflichtverletzung
des
Reiseveranstalters
oder
eines
gesetzlichen
Vertreters
oder
Erfüllungsgehilfen
des
Reiseveranstalters
beruhen,
verjähren
in
zwei
Jahren.
ParaCrawl v7.1
Any
such
claim
shall
become
time-barred
no
earlier
than
at
the
end
of
the
year
in
which
the
statutory
retention
period
for
storage
of
the
incorrect
invoice
by
the
Supplier
ends.
Ein
solcher
Anspruch
verjährt
frühestens
mit
Ablauf
des
Jahres,
in
dem
die
gesetzliche
Aufbewahrungsfrist
für
die
fehlerbehaftete
Rechnung
beim
Lieferanten
endet.
ParaCrawl v7.1
If
the
customer
intends
to
use
the
purchased
goods
in
the
context
of
his
commercial
or
self-employed
professional
activities,
such
claims,
except
when
they
are
based
on
deliberate
intent
by
the
Gallery,
shall
become
time-barred
within
six
months
after
the
commencement
of
the
statutory
limitation
period
unless
the
object
in
question
is
a
newly
created
artwork,
and
within
one
year
after
the
commencement
of
the
statutory
limitation
period
if
the
object
in
question
is
a
newly
created
artwork.
Beabsichtigt
der
Käufer,
den
Kaufgegenstand
im
Rahmen
seiner
gewerblichen
oder
selbständigen
beruflichen
Tätigkeit
zu
verwenden,
verjähren
diese
Ansprüche,
soweit
sie
nicht
auf
Vorsatz
der
Galerie
beruhen,
innerhalb
von
sechs
Monaten
ab
dem
gesetzlichen
Verjährungsbeginn,
wenn
es
sich
um
ein
nicht
neu
hergestelltes
Kunstwerk
handelt,
und
innerhalb
eines
Jahres
ab
dem
gesetzlichen
Verjährungsbeginn,
sofern
es
sich
bei
dem
Kaufgegenstand
um
ein
neu
hergestelltes
Kunstwerk
handelt.
ParaCrawl v7.1
As
a
matter
of
principle,
any
claims
against
the
Provider
of
Service
shall
become
time-barred
within
one
year
starting
from
the
beginning
of
the
knowledge-dependent
regular
limitation
period
under
§
199,
para
1
BGB.
Alle
Ansprüche
gegen
den
Leistungserbringer
verjähren
grundsätzlich
in
einem
Jahr
ab
dem
Beginn
der
kenntnisabhängigen
regelmäßigen
Verjährungsfrist
des
§
199
Abs.
1
BGB.
ParaCrawl v7.1
Indemnity
claims
by
guests
will
become
time-barred
after
a
maximum
of
two
years
as
of
the
time
when
the
guest
becomes
aware
of
the
damage
or
failing
to
become
aware
of
them,
after
a
maximum
of
three
years
as
of
the
time
of
the
damaging
event.
Schadensersatzansprüche
des
Gastes
verjähren
spätestens
nach
zwei
Jahren
von
dem
Zeitpunkt
an,
an
welchem
der
Gast
Kenntnis
von
dem
Schaden
erlangt,
bzw.
ohne
Rücksicht
auf
diese
Kenntnis
spätestens
nach
drei
Jahren
vom
Zeitpunkt
des
schädigenden
Ereignisses
an.
ParaCrawl v7.1
The
borrower's
claim
for
delivery
and
the
lender's
claim
for
acceptance
of
the
fixed-term
loan
become
time-barred
six
months
after
the
date
on
which
the
other
party
defaults.
Der
Anspruch
des
Borgers
auf
Aushändigung
und
der
Anspruch
des
Darleihers
auf
Annahme
des
Darlehens
verjähren
in
sechs
Monaten
vom
Eintritte
des
Verzuges
an
gerechnet.
ParaCrawl v7.1