Übersetzung für "Based on the belief" in Deutsch
My
life's
work
is
based
On
the
belief
that
people
can
change.
Meine
Arbeit
fußt
in
dem
Glauben...
das
sich
Menschen
ändern
können.
OpenSubtitles v2018
This
is
based
on
the
belief
that
they
(p.211)
Dies
basiert
auf
dem
Glauben,
dass
sie
(S.211)
ParaCrawl v7.1
It
is
based
on
the
belief
that
access
to
art
and
culture
is
a
human
right.
Die
Brunnenpassage
begreift
den
Zugang
zu
Kunst
und
Kultur
als
Menschenrecht.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
our
plan
of
defence
is
based
chiefly
on
the
belief
that
Rommel
will
attack
here.
Unser
Verteidigungsplan
basiert
also
einzig
und
allein
darauf,
dass
Rommel
hier
angreifen
wird.
OpenSubtitles v2018
Philosophy
of
Madara
is
based
on
the
belief
that
cosmetics
can
be
made
only
from
natural
ingredients.
Madara
ist
der
festen
Überzeugung,
dass
echte
Naturkosmetik
sich
nur
auch
natürlichen
Rohstoffen
herstellen
lässt.
TildeMODEL v2018
Most
teacher
training
approaches
are
traditionally
based
on
the
belief
that
"education
is
learning
through
theoretical
understanding".
Nach
dem
traditionellen
Konzept
der
Lehrerausbildung
ist
Bildung
das
"Lernen
durch
Aneignen
theoretischen
Wissens".
EUbookshop v2
Our
restaurant
is
based
on
the
belief
that
you,
future
customers
are
of
utmost
importance.
Unser
Restaurant
ist
auf
dem
Glauben,
dass
Sie,
zukünftige
Kunden
von
größter
Bedeutung
sind.
CCAligned v1
It
is
commonplace
that
both
civilizations
are
based
on
the
belief
in
one
god.
Es
ist
ein
Gemeinplatz,
dass
beide
Kulturen
auf
dem
Glauben
an
einen
einzigen
Gott
basieren.
ParaCrawl v7.1
The
initiative
is
based
on
the
belief
that
regional
problems
can
only
be
solved
with
the
help
of
regional
research.
Dahinter
steht
die
Überzeugung,
dass
regionale
Probleme
nur
mithilfe
regionaler
Forschung
gelöst
werden
können.
ParaCrawl v7.1
The
system
that
is
based
on
the
belief
in
the
physical
reality
must
be
un-learned.
Das
Denksystem,
daß
auf
den
Glauben
in
die
physische
Realität
beruht,
muss
umgelernt
werden.
ParaCrawl v7.1
One
of
the
reasons
is
because
they
are
based
on
the
belief
in
a
general
determinedness
of
life.
Unter
anderem,
weil
sie
dem
Glauben
an
eine
generelle
Determiniertheit
des
Lebens
entspringen.
ParaCrawl v7.1
The
key
aspect
of
the
report
is
based
on
the
belief
that
it
will
not
be
possible
to
construct
a
democratic
Europe
unless
its
citizens
are
recognised
not
only
as
being
the
direct
beneficiaries
of
the
integration
process,
but
also
-
and
perhaps,
fundamentally
-
as
subjects
who
actively
help
to
formulate
common
objectives.
Der
zentrale
Gedanke
des
Berichts
entspringt
der
Überzeugung,
daß
ein
demokratisches
Europa
nur
erbaut
werden
kann,
wenn
die
Bürger
nicht
nur
als
unmittelbare
Nutznießer
des
Integrationsvorhabens,
sondern
auch
-
und
vielleicht
hauptsächlich
-
als
Mitwirkende,
die
aktiv
zur
Herausarbeitung
der
gemeinsamen
Ziele
beitragen,
gesehen
werden.
Europarl v8
These
murders
are
connected
with
the
superstitious
practices
current
in
the
area
and
are
based
on
the
belief
that
albino
body
parts
such
as
the
feet,
hands,
hair
and
blood
will
make
a
person
healthy,
wealthy
and
rich.
Die
Morde
stehen
im
Zusammenhang
mit
den
dort
üblichen
zweifelhaften
Praktiken
und
wurden
verübt
im
Glauben,
dass
Körperteile
von
Albinos
wie
Füße,
Hände,
Haare
oder
Blut
einen
Menschen
gesund,
wohlhabend
und
reich
machten.
Europarl v8
For
years,
we
have
based
the
Union
on
the
belief
that
if
people
may
be
said
to
be
equal,
then
this
equality
extends
to
all
people
in
every
respect.
Seit
Jahren
haben
wir
der
Union
die
Überzeugung
zugrunde
gelegt,
dass,
wenn
Menschen
als
gleich
gelten
sollen,
sich
diese
Gleichheit
auf
alle
Menschen
in
jeder
Hinsicht
erstreckt.
Europarl v8
We
think
that
good
and
successful
eco-labels
should
not
be
withdrawn
in
this
manner,
and
I
call
on
the
rapporteur
to
approve
our
amendment,
which
is
based
on
the
belief
that
this
would
be
a
rash
move.
Unserer
Meinung
nach
sollten
sehr
gute
und
gelungene
Umweltzeichen
nicht
auf
diese
Weise
eingestellt
werden,
und
ich
fordere
den
Berichterstatter
auf,
unserem
Änderungsantrag
zuzustimmen,
der
davon
ausgeht,
daß
dies
wirklich
nicht
leichtsinnig
getan
werden
darf.
Europarl v8
Today
we
have
to
consider
an
amendment
based
on
the
firm
belief
that
this
percentage
is
too
high.
Heute
haben
wir
noch
einen
Antrag
zu
behandeln,
dem
die
Überzeugung
zugrunde
liegt,
daß
der
Prozentsatz
zu
hoch
ist.
Europarl v8
Consequently,
I
hope
that
the
assessment
planned
by
the
Commission
is
objective
and
that
it
is
not
based
on
the
belief
shared
by
some
in
this
Assembly,
namely
that
there
is
no
need
for
a
framework
because
the
market,
and
nothing
but
the
market
as
a
whole,
is
equal
to
the
job
of
regulating
postal
services.
Daher
hoffe
ich,
dass
die
von
der
Kommission
geplante
Studie
objektiv
ausfällt
und
nicht
von
der
Voraussetzung
ausgeht,
die
von
einem
Teil
dieses
Plenums
geteilt
wird,
dass
es
nämlich
keines
Rahmens
bedürfe,
weil
der
Markt
und
nur
der
Markt
als
Ganzes
zur
Regulierung
der
postalischen
Belange
ausreicht.
Europarl v8
However,
the
measures
being
taken
in
response
are
based
on
the
belief
that
these
crimes
can
be
contained
using
state
monitoring
methods
-
as
if.
Die
Maßnahmen,
die
allerdings
dagegen
ergriffen
werden,
bauen
zum
einen
auf
dem
Glauben
auf,
dass
man
mit
überwachungsstaatlichen
Methoden
diese
Verbrechen
eindämmen
kann
-
das
glaube
ich
nicht!
Europarl v8