Übersetzung für "Banish from" in Deutsch
The
father
still
can't
banish
me
from
the
Kingdom
of
God.
Der
Pastor
kann
mich
jedoch
nicht
aus
Gottes
Reich
verbannen.
OpenSubtitles v2018
I
further
banish
from
my
realm
all
injustices
and
oppressions
which
have
burdened
my
people.
Außerdem
verbanne
ich
alle
Ungerechtigkeit
und
Unterdrückung
gegen
mein
Volk
aus
meinem
Reich.
OpenSubtitles v2018
If
I
do
do
stand-up,
Patton
will
banish
me
from
alternative
comedy.
Wenn
ich
Stand-up
mache,
verbannt
mich
Patton
aus
der
alternativen
Comedy-Szene.
OpenSubtitles v2018
I
want
to
banish
demon
filth
from
our
realm.
Ich
will
Dämonenabschaum
aus
unserem
Reich
verbannen.
OpenSubtitles v2018
Did
you
banish
him
from
the
kingdom?
Hast
du
ihn
aus
dem
Königreich
verbannt?
OpenSubtitles v2018
And
now
I
banish
you
from
paradise.
Und
jetzt
verbanne
ich
euch
aus
dem
Paradies.
OpenSubtitles v2018
For
your
own
good,
we
must
banish
it
from
your
body.
Zu
deinem
eigenen
Wohl
müssen
wir
sie
aus
deinem
Körper
vertreiben.
OpenSubtitles v2018
He
theorized
the
aurora
could
banish
demons
from
Earth.
Seine
Theorie
war,
dass
es
Dämonen
von
der
Erde
vertreiben
könne.
OpenSubtitles v2018
Know
how
long
it
took
to
banish
them
from
her
presence?
Es
hat
mich
lange
gekostet,
dies
zu
verbannen.
OpenSubtitles v2018
I
would
banish
nightingales
from
her
garden
before
they
interrupt
her
song.
Ich
würde
die
Nachtigallen
verbannen,
um
nur
ihr
Lied
zu
hören.
OpenSubtitles v2018
And
you,
Reverend
Father,
I
hereby
banish
from
this
country.
Und
Euch,
Ehrwürdiger
Vater,
verbanne
ich
hiermit
aus
diesem
Land.
OpenSubtitles v2018
One
really
can
banish
all
strife
from
one's
own
being.
Man
kann
wirklich
allen
Unfrieden
aus
seinem
eigenen
Wesen
verbannen.
ParaCrawl v7.1
Banish
from
your
heart
hatred,
bitterness,
judgement
and
preconceived
ideas.
Bannt
aus
dem
Herzen
Hass,
Bitterkeit,
Urteile,
vorgefasste
Meinungen.
ParaCrawl v7.1
You
have
to
banish
the
Orcs
from
the
borderlands
and
take
their
fortress.
Du
musst
die
Orks
aus
den
Grenzländern
vertreiben
und
ihre
Festung
einnehmen.
ParaCrawl v7.1
A
few
dissolved
tablets
have
the
same
exfoliating
power
to
banish
soap
grime
from
hard
surfaces.
Ein
paar
aufgelöste
Tabletten
haben
dieselbe
Lösekraft
um
Rückstände
von
harten
Oberflächen.
ParaCrawl v7.1
Banish
stress
from
your
mind
and
breathe
the
clean,
fresh
air.
Vertreiben
Sie
Stress
aus
dem
Kopf
und
atmen
Sie
gute
Luft
ein.
ParaCrawl v7.1
I
tried
in
vain
to
banish
from
my
thoughts
the
purpose
of
this
celebration.
Ich
versuchte
vergeblich,
aus
meinen
Gedanken
den
Zweck
dieser
Feier
zu
verbannen.
ParaCrawl v7.1
It
is
for
all
of
us
to
demand
that
the
civil
law
should
banish
such
things
from
every
society.
Wir
haben
alle
unsere
zivilrechtlichen
Anforderungen
zu
artikulieren,
damit
dies
aus
jeglicher
Gesellschaft
verbannt
wird.
Europarl v8
I
cast
thy
magic
upon
you
a-and
banish
thee
from
the
realm
of
the
mortals!
Ich
werfe
deine
Magie
auf
dich
zurück,
und
verbanne
dich
aus
dem
Reich
der
Sterblichen!
OpenSubtitles v2018
Remember
your
duties,
Say
your
prayers,
And
banish
the
devil
from
your
thoughts.
Denkt
an
eure
Pflichten,
sprecht
eure
Gebete
und
verbannt
den
Teufel
aus
euren
Gedanken.
OpenSubtitles v2018