Übersetzung für "Banal" in Deutsch
I
will
merely
ask
this
question
because
I
do
not
think
it
is
a
banal
one.
Ich
stelle
diese
Anfrage
lediglich,
weil
ich
sie
nicht
für
banal
halte.
Europarl v8
Banal
as
it
may
seem,
Stanley,
it
is
my
job.
So
banal
es
auch
aussehen
mag,
Stanley,
das
ist
mein
Job.
OpenSubtitles v2018
If
this
is
just
about
the
money,
that
would
be
so
banal.
Wenn
es
dabei
nur
ums
Geld
ginge,
wäre
das
äußerst
banal.
OpenSubtitles v2018
Please,
I
told
you.
I'm
sick
and
tired
of
these
banal
Rodrigoisms.
Ich
sagte
doch
schon,
ich
habe
diese
banalen
Rodrigoismen
satt.
OpenSubtitles v2018
This
man
is
guilty
of
various
banal
cruelties.
Dieser
Mann
ist
verschiedener
banaler
Gräueltaten
schuldig.
OpenSubtitles v2018
And
I
feel
so
normal...
so
banal.
Und
ich
fühle
mich
so
normal...
so
banal.
OpenSubtitles v2018
Maybe
he
says
something
banal
to
her.
Vielleicht
sagt
er
etwas
Banales
zu
ihr.
OpenSubtitles v2018
I
find
the
design
too
banal.
Ich
finde
das
Design
irgendwie
zu
banal.
OpenSubtitles v2018
When
you
explain
it,
poetry
becomes
banal.
Wenn
man
sie
erklärt,
wird
Poesie
banal.
OpenSubtitles v2018
It's
a
full
life,
if
a
trifle
banal.
Mein
Leben
ist
ausgefüllt,
wenn
auch
etwas
banal.
OpenSubtitles v2018
But
that's
what
we're
like
here
in
Lolland:
mendacious
and
banal.
Aber
so
sind
wir
hier
in
Lolland:
verlogen
und
banal.
OpenSubtitles v2018
An
example
of
this
can
be
found
in
an
area
as
apparently
banal
as
urban
transport.
Dies
zeigt
sich
in
scheinbar
so
banalen
Aspekten
wie
dem
öffentlichen
Personennahverkehr.
Europarl v8
That
was
merely
a
small
and
banal
accident.
Das
war
nur
ein
kleiner,
banaler
Unfall.
OpenSubtitles v2018
Poster
publicly
displayed
during
the
campaign:
'The
causes
of
most
accidents
are
totally
banal'
Poster
für
die
Kampagne
„Die
Ursachen
der
meisten
Unfälle
sind
total
banal"
EUbookshop v2