Übersetzung für "Balanced line" in Deutsch

In the case of a balanced four-wire line, the c-, d-, e-, and f-wires are present there.
Im Falle eines symmetrischen Vierdraht-Anschlusses sind hier die c-, d-, e- und f-Adern vorhanden.
EuroPat v2

To eliminate strong effects on the transmission cable the signal is transferred in a balanced line.
Um ferner Einstreuungen auf das Ubertragungskabel wieder eliminieren zu können, wird das Signal erdsymmetrisch weitergeleitet.
EUbookshop v2

Here also, the European consensus on the need to protect medium-term fiscal sustainability contributed to the balanced line adopted in London.
Auch hier trug der europäische Konsens hinsichtlich der Notwendigkeit, die mittelfristige finanzielle Nachhaltigkeit zu schützen, zur ausgewogenen Linie, die in London eingeschlagen wurde, bei.
Europarl v8

Thanks to the Socialist Group's amendments now the report is more balanced and in line with the Commission Communication which recognises the need for further reform of the CAP in view of the changing nature of the farming industry in the EU27 and of the new international context of globalisation.
Dank der Änderungsanträge der Sozialdemokratischen Fraktion ist der Bericht nun ausgewogener und befindet sich im Einklang mit der Mitteilung der Kommission, welche die Notwendigkeit einer weiteren Reform der GAP anerkennt, um der derzeitigen sich wandelnden agrarpolitischen Wirklichkeit in der EU der 27 und dem von der Globalisierung bestimmten neuen internationalen Umfeld Rechnung zu tragen.
Europarl v8

It is satisfying to note that the corresponding committee has succeeded in reaching a sensible and balanced line on the Commission's White Paper on a strategy for an efficient and modern railway system.
Man kann mit Zufriedenheit feststellen, daß es dem federführenden Ausschuß gelungen ist, eine vernünftige und ausgewogene Einstellung zum Weißbuch der Kommission über eine Strategie für ein effektives und modernes Eisenbahnsystem zu erarbeiten.
Europarl v8

Moreover, as I would not class myself as one of those who do not participate in committee work, I would like to remind the House that it was we who tabled the amendments and point out that we maintained a very balanced line in committee.
Da ich mich nicht zu denjenigen zähle, die sich nicht an den Ausschussarbeiten beteiligen, möchte ich die Kolleginnen und Kollegen ferner darauf hinweisen, dass wir die Änderungsanträge vorgelegt und im Ausschuss eine sehr ausgewogene Linie vertreten haben.
Europarl v8

The Commission will do all that is necessary to ensure that discussions with the Member States achieve a balanced result in line with the priorities of the Community policies and with the shared interests of Europe's citizens.
Die Kommission wird alle erforderlichen Maßnahmen ergreifen, um sicherzustellen, dass die Diskussionen mit den Mitgliedstaaten zu einem ausgewogenen Resultat führen, das sich im Einklang mit den Prioritäten der Gemeinschaftspolitiken befindet und den Interessen der europäischen Bürger Rechnung trägt.
Europarl v8

Overall, Armenia has been able to offer its WTO partners commitments that are balanced and in line with its economic capacities.
Vor allem konnte Armenien seinen WTO-Partnern ausgewogene Verpflichtungen anbieten, die mit seinen wirtschaftlichen Kapazitäten in Einklang stehen.
TildeMODEL v2018

The Commission will include this in the relevant working group discussions with Member States, with a view to defining a coherent and well-balanced solution in line with other possible incentives within the CCCTB.
Diesen Aspekt wird die Kommission in den betreffenden Arbeitsgruppen mit den Mitgliedstaaten erörtern, um so eine kohärente und ausgewogene Lösung im Einklang mit anderen möglichen Anreizen im Rahmen der GKKB zu formulieren.
TildeMODEL v2018

All the elements contained in the contributions clearly demonstrate the EU determination to act in an equitable and balanced way in line with the basic parameters as outlined in paragraphs 7 and 8.
Diese Beiträge belegen in allen ihren Punkten eindeutig die Entschlossenheit der EU zu einem gerechten und ausgewogenen Vorgehen im Einklang mit den unter den Nummern 7 und 8 dargelegten grundlegenden Parametern.
TildeMODEL v2018

Bearing in mind consumer concern about food safety, the Committee calls for an education and information campaign to promote a healthy, balanced diet in line with the action programmes on public health.
Vor dem Hintergrund der Besorgnis der Verbraucher über die Nahrungs­mittelsicherheit ruft der Ausschuß dazu auf, im Einklang mit den Aktionsprogrammen zur Gesundheitsförderung eine Aufklärungs- und Informationskampagne über eine gesunde und ausgewogene Ernährung zu starten.
TildeMODEL v2018

For this purpose it proved necessary to pass on the signal in a balanced line, since the strong effect of the rectifiers and the driving motors led to extreme disturbances.
Für die Übertragung erwies es sich als notwendig, das Signal erdsymmetrisch weiterzuleiten, da die Einstreuung von den Gleichrichtern und den Antriebsmotoren zu extremen Störungen führte.
EUbookshop v2

The rise time of a detected, reflected pulse thus becomes larger and larger as the length grows and is, for example in the case of a balanced line with a length of 20 meters (incorrect termination at 20 m), for example approximately 16 ns and approximately 60 ns in the case of a 100 meter length.
Die Anstiegszeit eines erfaßten reflektierten Impulses wird somit mit wachsender Länge immer größer, sie beträgt z.B. bei einer symmetrischen Leitung von 20 Meter Länge (Fehlabschluß bei 20 m) beispielsweise etwa 16 ns und bei 100 Meter Länge ca. 60 ns.
EuroPat v2

The apparatus illustrated in FIG. 1 for carrying out the method of the present invention is an arrangement in which anomalies can be determined on a balanced line 1 which is connected via a coupler 3 at one end 2.
Bei der in Figur 1 dargestellten Anordnung zur Durchführung des erfindungsgemäßen Verfahrens handelt es sich um eine Anordnung, mit der Anomalien auf einer symmetrischen Leitung 1 ermittelt werden können, die mit einem Ende 2 über einen Koppler 3 angeschlossen ist.
EuroPat v2