Übersetzung für "Audiovisual translation" in Deutsch

I specialise in audiovisual translation:
Ich bin auf audiovisuelle Übersetzung spezialisiert:
CCAligned v1

The Jan Ivarsson Award is conferred by the European Association for Studies in Screen Translation for an outstanding contribution to the field of audiovisual translation.
Der Jan-Ivarsson-Award wird als Auszeichnung für hervorragende Leistungen im Bereich der audiovisuellen Translation von ESIST vergeben.
WikiMatrix v1

Audiovisual translation – What is it about?
Audiovisuelle Übersetzung- worum geht es?
CCAligned v1

Qualified translators also have good career opportunities in various areas of the language service industry (for example revision, editing, terminology, project management, barrier-free communication or audiovisual translation).
Der Arbeitsmarkt bietet ausgebildeten FachübersetzerInnen zudem gute Berufschancen in verschiedenen Bereichen der Sprachdienstleistungsindustrie (beispielsweise Revision und Lektorat, Terminologie, Projektmanagement, Barrierefreie Kommunikation oder audiovisuelles Übersetzen).
ParaCrawl v7.1

Issue 12, is exceptionally diverse in its content: the translator’s status, translation training, translation web tools, localisation, financial translation and audiovisual translation feature in articles from Canada, Denmark, the Occupied Palestinian Territories, Poland, Spain, the UK And the US.
Die 12. Ausgabe ist inhaltlich besonders vielseitig: der Status des Übersetzers, die Ausbildung, Übersetzungswebtools, Lokalisation, Finanzübersetzung und audiovisuelle Übersetzung werden in Beiträgen aus Kanada, Dänemark, den besetzten palästinensischen Gebieten, Polen, Spanien, Grossbritannien und aus den Vereinigten Staaten behandelt.
CCAligned v1

This issue foregrounds such areas: training, technical/medical translation and audiovisual translation.
Diese Ausgabe stellt solche Gebiete in den Vordergrund: die Ausbildung, technische/medizinische und audiovisuelle Übersetzung.
ParaCrawl v7.1

She did her Master internship in Audiovisual Translation, Subtitles, Localisation and Dubbing with Teresa Niño and myself, and afterwards the collaboration between us came as a natural progression.
Ihr Betriebspraktikum für den Masterstudiengang Audiovisuelle Übersetzung, Untertitelung, Lokalisierung und Synchronisation absolvierte sie bei Teresa Niño und mir, woraus sich unsere weitere Zusammenarbeit dann spontan ergab.
ParaCrawl v7.1

Characteristics of various translation fields, such as technical translation, audiovisual translation and website translation, are also central to our work and research.
Eigenheiten der verschiedenen Übersetzungsbereiche wie Fachübersetzen, audiovisuelle Translation und Webübersetzen sind weitere Kernthemen im Forschungs- und Arbeitsbereich.
ParaCrawl v7.1

The hotel offers business amenities such as airline reservation services, audiovisual equipment, translation services and working stations.
Das Hotel bietet verschiedene Annehmlichkeiten für Geschäftsreisende wie ein Flugreservierungssystem, audiovisuelles Zubehör, einen Übersetzungsservice und Arbeitsbereiche.
ParaCrawl v7.1

Martínez Sierra's broad understanding of the notion of specialised translation as a professional practice that embraces areas from audiovisual translation and transcreation to technical translation also matched our own.
Martinez Sierras breites Verständnis der Fachübersetzung als professioneller Praxis, die Gebiete von audiovisueller Übersetzung bis Transkreation sowie technischer Übersetzung umfasst, entspricht ebenfalls unserer eigenen.
ParaCrawl v7.1

In addition, to audiovisual translation, Judith specialises in translating technical texts and software, as well as top fashion articles.
Neben der audiovisuellen Übersetzung liegen Judiths Arbeitsschwerpunkte in der Übersetzung technischer Texte und Software sowie in der Übersetzung von Artikeln über Mode im Luxussegment.
ParaCrawl v7.1

The Rules of Procedure require every language to be treated equally, and what the committee is proposing is simply that, instead of a written verbatim translation in every language, we have an audiovisual translation in every language.
Die Geschäftsordnung schreibt vor, dass jede Sprache gleich behandelt werden muss. Der Ausschuss schlägt lediglich vor, dass es statt einer schriftlichen, ausführlichen Übersetzung in alle Sprachen eine audiovisuelle Übersetzung in alle Sprachen gibt.
Europarl v8

The work of younger scholars complements that of the established authors mentioned above: Doherty, Dutka, Kruger, Orrego-Carmona, Pedersen, Perego, Romero Fresco, Rovira-Esteva, Soler-Vilageliu and Szarkowska's focus on experimental research mirrors the trend in Translation Studies today, particularly in Audiovisual Translation.
Die Arbeit jüngerer Wissenschaftler ergänzt die der oben erwähnten etablierten Autoren: Doherty, Dutka, Kruger, Orrego-Carmona, Pedersen, Perego, Romero Fresco, Rovira-Esteva, Soler-Vilageliu und Szarkowskas Konzentration auf experimentelle Forschung spiegelt die Tendenz in der heutigen Übersetzungswissenschaft wieder, besonders in der audiovisuellen Übersetzung.
ParaCrawl v7.1

The work of younger scholars complements that of the established authors mentioned above: Doherty, Dutka, Kruger, Orrego-Carmona, Pedersen, Perego, Romero Fresco, Rovira-Esteva, Soler-Vilageliu and Szarkowska’s focus on experimental research mirrors the trend in Translation Studies today, particularly in Audiovisual Translation.
Die Arbeit jüngerer Wissenschaftler ergänzt die der oben erwähnten etablierten Autoren: Doherty, Dutka, Kruger, Orrego-Carmona, Pedersen, Perego, Romero Fresco, Rovira-Esteva, Soler-Vilageliu und Szarkowskas Konzentration auf experimentelle Forschung spiegelt die Tendenz in der heutigen Übersetzungswissenschaft wieder, besonders in der audiovisuellen Übersetzung.
ParaCrawl v7.1

In this issue, established figures of Translation Studies are having dialogues: Christina Schäffner interviews Andrew Chesterman while Frederic Chaume reflects on the evolution of audiovisual translation with Jorge Díaz Cintas.
In dieser Ausgabe gibt es Gespräche mit führenden Personen der Übersetzungswissenschaft: Christina Schäffner interviewt Andrew Chesterman, Frederic Chaume reflektiert die Evolution der audiovisuellen Übersetzung mit Jorge Días Cintas.
ParaCrawl v7.1