Übersetzung für "Atmospheric gas" in Deutsch

The relevant analyses are based on assimilations of atmospheric trace gas satellite measurements in the 3D chemical transport model SACADA.
Die Analysen beruhen auf Assimilationen atmosphärischer Spurengasmessungen von Satelliten in das 3D-Chemie-Transport-Modell SACADA.
ParaCrawl v7.1

If operations are not carried out under a protective gas, air is the atmospheric gas.
Sofern nicht unter einem Schutzgas gearbeitet wird, ist Luft das Atmosphärengas.
EuroPat v2

Atmospheric gas burner which can be installed at any furnace.
Atmosphärischer Gasbrenner, der an jedem Ofen installiert werden kann.
ParaCrawl v7.1

They would be converting the atmospheric greenhouse gas in a beneficial way.
Sie würden also das atmosphärische Treibhausgas nutzbringend umwandeln.
ParaCrawl v7.1

For this reason, some atmospheric gas engines had a sort of bellows used for storage.
Aus diesem Grund haben manche atmosphärische Gasmotoren eine Art Blasebalg zur Vorratshaltung.
ParaCrawl v7.1

Alternatively the kiln could be operated with atmospheric gas burners.
Optional könnte der Brennofen auch mit atmosphärischen Gasbrennern betrieben werden.
ParaCrawl v7.1

The conventional atmospheric gas burner as used for so many years in household ranges.
Der herkömmliche atmosphärische Gasbrenner, so wie er seit vielen Jahren in Haushaltserden eingesetzt wird.
EuroPat v2

The atmospheric gas is discharged from the chambers 1, 2 through openings that have a fixed setting or are adjustable.
Das Atmosphärengas wird durch fest eingestellte oder verstellbare Öffnungen aus den Kammern 1, 2 ausgetragen.
EuroPat v2

In subsequent depressurization of the composition to atmospheric pressure, the gas can expand and a foam is formed.
Bei der anschliessenden Druckentspannung der Zusammensetzung auf Atmosphärendruck expandiert das Gas und es entsteht ein Schaum.
EuroPat v2

During the subsequent pressure relief of the composition to atmospheric pressure, the gas expands and a foam forms.
Bei der anschliessenden Druckentspannung der Zusammensetzung auf Atmosphärendruck expandiert das Gas und es entsteht ein Schaum.
EuroPat v2

The gas in which the SSP process occurs is preferably atmospheric gas.
Vorzugsweise handelt es sich bei dem Gas um das Atmosphärengas, in dem der SSP-Prozess stattfindet.
EuroPat v2

However, the entry of atmospheric gas into the protective gas chamber 2 is also to be minimized.
Es soll aber auch der Eintritt von Atmosphärengas in die Schutzgaskammer 2 minimiert werden.
EuroPat v2

Instead of the four-stroke-, in the next three years, an improved version of the atmospheric gas engine was developed.
Statt des Viertakt- entsteht in den nächsten drei Jahren eine verbesserte Version des atmosphärischen Gasmotors.
ParaCrawl v7.1

The current interpretation of the acoustic shock is heating and sudden dilation of atmospheric gas.
Die aktuelle Interpretierung des akustischen Schocks ist die Erwärmung und plötzliche Ausdehnung des atmosphärischen Gases.
ParaCrawl v7.1

External (ambient) medium – atmospheric air, gas, liquid or other substances surrounding pipeline valves.
Außenmedium – Außenluft, Gas, Flüssigkeit oder andere Stoffe, die Rohrleitungsarmatur umgeben.
ParaCrawl v7.1

We are in favour of the development and application of technologies that reduce the consumption of fossil fuels and, therefore, the levels of atmospheric gas emissions resulting from their combustion.
Wir befürworten die Entwicklung und die Anwendung von Technologien, die den Verbrauch fossiler Kraftstoffe und dadurch auch die durch deren Verbrennung freigesetzten Treibhausgasemissionen senken.
Europarl v8

I mean, I agree with synergies between different policies, but protection of biodiversity can help limit atmospheric greenhouse gas concentrations because forests, peat lands and other man-made ecosystems and habitats store carbon.
Ich befürworte Synergien zwischen den einzelnen Politiken, aber der Schutz der Artenvielfalt kann dazu beitragen, die Treibhausgasemissionen zu verringern, denn Wälder, Moore und andere, künstliche Ökosysteme und Lebensräume speichern Kohlenstoff.
Europarl v8

Protection of biodiversity can help limit atmospheric greenhouse gas concentrations because forests, peat lands and other habitats store carbon.
Der Schutz der biologischen Vielfalt kann zu einer Begrenzung der Konzentration von Treibhausgasen in der Atmosphäre beitragen, weil Wälder, Torfmoore und andere Lebensräume Kohlenstoff speichern.
TildeMODEL v2018

Thereafter, the EU should aim to reduce atmospheric greenhouse gas emissions by an average of 1% per year over 1990 levels up to 2020.
In der Folge sollte die EU darauf abzielen, die Treibhausgasemissionen in die Atmosphäre bis zum Jahr 2020 jedes Jahr um durchschnittlich 1 % (ausgehend von den Werten des Jahres 1990) zu reduzieren.
TildeMODEL v2018

It should include a review of the obligations in the light of the ultimate objective of the Convention and best available scientific information, strive to identify the appropriate level of atmospheric greenhouse gas concentrations that would prevent dangerous anthropogenic interference with the climate system as well as consider a level of global emissions that would ensure realisation of these concentrations and set the scene for negotiations on further action on greenhouse gas mitigation from 2012 onwards;
Er sollte eine Überprüfung der Verpflichtungen anhand des Endziels des Übereinkommens und im Lichte der besten verfügbaren wissenschaftlichen Informationen umfassen, darauf abzielen, das Niveau von Treibhausgasen in der Atmosphäre zu ermitteln, das geeignet ist, gefährliche anthropogene Störungen des Klimasystems auszuschließen, und ein globales Emissionsniveau in Betracht ziehen, das die Verwirklichung dieser Konzentrationswerte ermöglichen und die Voraussetzungen für Verhandlungen über weitere Maßnahmen zur Eindämmung der Treibhausgase ab 2012 schaffen würde;
TildeMODEL v2018

The EU should also aim to reduce atmospheric greenhouse gas emissions by an average of 1% per year over 1990 levels up to 2020.
Darüber hinaus sollte die EU darauf abzielen, die Emissionen der Treibhausgase in die Atmosphäre bis zum Jahr 2020 jedes Jahr um durchschnittlich 1 % (ausgehend von den Werten des Jahres 1990) zu reduzieren.
TildeMODEL v2018