Übersetzung für "At pace" in Deutsch
It
works
at
the
pace
of
a
tortoise,
and
we
want
action
now.
Sie
arbeitet
im
Schneckentempo,
und
wir
wollen
jetzt
Taten
sehen.
Europarl v8
Criticisms
have
been
levelled
here
at
the
pace
of
financial
market
regulation.
Kritik
wurde
hier
dem
Tempo
der
Finanzmarktregulierung
angepasst.
Europarl v8
In
Mediterranean
countries,
these
new
technologies
are
not
spreading
at
the
same
pace.
In
Mittelmeerstaaten
können
diese
neuen
Technologien
nicht
mit
dem
gleichen
Tempo
Fuß
fassen.
Europarl v8
It
is
also
the
reason
for
the
snail's
pace
at
which
traffic
normally
moves
in
the
rush
hour.
Darin
liegt
auch
die
Ursache
für
das
durchschnittlich
sehr
niedrige
Tempo
in
Spitzenzeiten.
Europarl v8
Things
have
really
only
progressed
at
a
snail's
pace.
Es
ging
wirklich
nur
im
Schneckentempo
vorwärts.
Europarl v8
There
is
no
doubt
that
this
needs
to
be
changed,
but
please
not
at
a
snail's
pace.
Kein
Zweifel,
das
muss
verändert
werden,
aber
bitte
nicht
im
Schneckentempo.
Europarl v8
As
you
can
see,
then,
we
are
progressing
at
a
snail's
pace.
Sie
sehen
also,
der
Fortschritt
vollzieht
sich
nur
im
Schneckentempo.
Europarl v8
We
have
moved
forward
at
a
snail's
pace.
Wir
haben
uns
im
Schneckentempo
voranbewegt.
Europarl v8
We
will
continue
along
the
same
path
and
at
the
same
pace
in
order
to
constantly
review
legislation.
Wir
werden
auf
demselben
Weg
und
mit
demselben
Tempo
weiter
kontinuierlich
Rechtsvorschriften
prüfen.
Europarl v8
Telecommunications
are
changing
our
lives
at
a
fast
pace.
Die
Telekommunikation
verändert
unser
Leben
in
rasantem
Tempo.
Europarl v8
In
my
view,
this
is
impossible
at
the
sluggish
pace
which
we
are
currently
seeing
in
Europe.
Mit
dem
derzeit
in
Europa
zu
beobachtenden
Schneckentempo
dürfte
dies
unmöglich
sein.
Europarl v8
It
must
be
noted
that
the
trans-European
rail
infrastructure
projects
are
progressing
at
a
snail’s
pace.
Man
muss
feststellen,
dass
die
transeuropäischen
Eisenbahninfrastrukturprojekte
im
Schneckentempo
vorankommen.
Europarl v8
However,
we
are
still
only
progressing
at
a
snail's
pace.
Es
geht
aber
nur
im
Schneckentempo
voran.
Europarl v8
I
expect
most
of
the
others
to
follow
suit,
at
their
own
pace.
Ich
denke,
dass
alle
anderen
in
einem
ihnen
angemessenen
Tempo
nachziehen
werden.
Europarl v8
In
fact,
Europe
is
finding
it
more
and
more
difficult
to
move
forward
at
the
same
pace.
Europa
fällt
es
nämlich
immer
schwerer,
mit
gleicher
Geschwindigkeit
voranzukommen.
Europarl v8
This
policy
is
progressing
at
the
pace
we
had
envisaged.
Diese
Politik
wird
in
dem
vorgesehenen
Tempo
weiterentwickelt.
Europarl v8
We
are
moving
forward
at
a
steady
pace.
Wir
bewegen
uns
in
einem
gleichmäßigen
Tempo
vorwärts.
Europarl v8
They
set
out
again
at
a
rapid
pace.
Sie
machten
sich
beide
wieder
in
höchster
Eile
auf
den
Weg.
Books v1
But
this
has
progressed
at
an
exponential
pace.
Aber
es
hat
sich
mit
einer
exponentiellen
Geschwindigkeit
entwickelt.
TED2013 v1.1