Übersetzung für "At its inception" in Deutsch
At
its
inception,
the
EU
was
about
deep
economic
cooperation.
In
den
Anfängen
der
EU
ging
es
um
eine
vertiefte
wirtschaftliche
Zusammenarbeit.
Europarl v8
At
its
inception,
the
European
Movement
possessed
a
non-partisan
character.
Schon
zu
Gründungszeiten
besaß
die
Europäische
Bewegung
einen
überparteilichen
Charakter.
Wikipedia v1.0
The
Sun
lifts
up
its
shoulders
at
its
inception
over
the
crest
of
the
earth.
Die
Sonne
hebt
zu
Anfang
ihre
Schultern
über
die
Krone
der
Erde.
ParaCrawl v7.1
It
transpires
from
these
documents
that,
at
its
inception,
there
was
no
legal
basis
for
the
CFP.
Aus
diesen
Dokumenten
ist
ersichtlich,
dass
es
am
Anfang
für
die
GFP
keine
Rechtsgrundlage
gab.
Europarl v8
At
its
inception,
the
museum
focused
on
the
culture
and
history
of
the
Lithuanian
Grand
Duchy.
Zu
Beginn
legte
das
Museum
seinen
Sammlungsschwerpunkt
auf
die
Kultur
und
Geschichte
des
Großfürstentums
Litauen.
Wikipedia v1.0
The
primary
purpose
of
European
integration
at
its
inception
was
to
safeguard
the
continent
from
war.
Zu
Beginn
der
europäischen
Integration
war
das
wichtigste
Ziel,
den
Kontinent
vor
Kriegen
zu
schützen.
News-Commentary v14
At
its
inception
back
in
2003
there
were
not
many
sports
products
geared
specifically
towards
women.
Im
Gründungsjahr
2003
gab
es
nicht
sehr
viele
Sportartikel,
die
speziell
auf
Frauen
abgestimmt
waren.
ParaCrawl v7.1
Archaeologists
suggest
that
this
building
was
the
former
altar
of
the
city
set
up
at
its
inception.
Die
Archäologen
vermuten,
dass
dieses
Gebäude
der
ehemalige
Altar
der
Stadt
bis
an
seine
Schöpfung.
ParaCrawl v7.1
A
food
agency,
which
some
have
doubts
about,
is
to
me
as
credible
and
as
necessary
as
an
environment
agency,
about
which
there
were
also
doubts
at
its
inception.
Ich
halte
eine
Lebensmittelagentur,
deren
Sinn
einige
bezweifeln,
für
ebenso
glaubwürdig
und
notwendig
wie
eine
Umweltagentur,
der
man
anfänglich
ebenfalls
skeptisch
gegenüberstand.
Europarl v8
I
know
other
colleagues
will
share
my
concern
about
'catch
the
eye'
and
you
are
all-powerful
in
this
regard,
but
Members
who
are
on
the
Agricultural
Committee,
who
have
actually
worked
on
this
dossier
for
a
long
time
and
who
were
at
this
debate
at
its
very
inception,
in
my
view,
deserve
to
have
their
considered
opinions
heard,
and
I
could
not
catch
your
eye
because
you
would
not
look
at
me,
although
I
caught
six
other
eyes
around
you,
Mr
President.
Ich
weiß,
dass
andere
Kolleginnen
und
Kollegen
mein
Anliegen
über
das
"Catch-the-eye"Verfahren
teilen
werden,
und
Sie
sind
diesbezüglich
allmächtig,
aber
Mitglieder
des
Landwirtschaftsausschusses,
die
tatsächlich
sehr
lange
an
diesem
Dossier
mitgearbeitet
und
von
Anfang
an
dieser
Debatte
beigewohnt
haben,
verdienen
meiner
Ansicht
nach,
dass
ihre
wohl
überlegten
Stellungnahmen
angehört
werden,
und
ich
konnte
Sie
nicht
auf
mich
aufmerksam
machen,
weil
Sie
mich
nicht
anschauen
wollten,
obwohl
ich
sechs
andere
um
Sie
herum
auf
mich
aufmerksam
machen
konnte,
Herr
Präsident.
Europarl v8
Europe
is
a
big
idea
whose
genesis
and
motivation
is
no
less
powerful
today
than
it
was
at
its
inception.
Europa
stellt
eine
große
Idee
dar,
deren
Bedeutung
sich
seit
den
Zeiten
der
Gründerväter
nicht
vermindert
hat.
Europarl v8
This
brings
with
it
a
need
to
strengthen
accountability
and
transparency
of
the
IASB,
which
may
not
have
been
so
obvious
at
its
inception.
Das
macht
es
notwendig,
die
Rechenschaftspflicht
und
die
Transparenz
des
IASB,
was
anfänglich
nicht
so
deutlich
zu
Tage
trat,
zu
stärken.
Europarl v8