Übersetzung für "As stated" in Deutsch
As
was
clearly
stated,
it
was
a
roll-call
vote.
Es
handelt
sich
um
eine
namentliche
Abstimmung,
dies
wurde
klar
gesagt.
Europarl v8
It
is
therefore
not
a
question
of
1997,
as
you
yourself
stated.
Es
handelt
sich
also
nicht
um
1997,
wie
Sie
selbst
festgestellt
haben.
Europarl v8
As
stated
in
recital
110,
both
countries
hold
significant
market
shares
in
the
Community
market.
Wie
unter
Randnummer
110
erwähnt,
halten
beide
Länder
bedeutende
Anteile
am
Gemeinschaftsmarkt.
DGT v2019
As
already
stated,
the
new
Register
also
contains
an
amendment
to
the
Rules
of
Procedure.
Wie
bereits
gesagt,
beinhaltet
das
neue
Register
auch
eine
Änderung
der
Geschäftsordnung.
Europarl v8
The
causes
shall
also
be
stated
as
soon
as
they
are
known.
Die
Ursachen
sind
ebenfalls
anzugeben,
sobald
sie
bekannt
sind.
DGT v2019
Firstly
-
as
has
been
stated
-
there
is
the
question
of
further
and
continued
education.
Erstens
-
es
ist
schon
gesagt
worden
-
die
Weiterbildung
und
die
Fortbildung.
Europarl v8
As
stated
above,
Mechel
Željezara
Ltd
has
been
liquidated
recently.
Wie
oben
bereits
festgestellt,
wurde
Mechel
Željezara
Ltd
unlängst
aufgelöst.
DGT v2019
Mobility
is
important,
as
stated
at
the
workshop
in
Prague.
Mobilität
ist
wichtig,
wie
beim
Workshop
in
Prag
festgestellt
wurde.
Europarl v8
As
stated
earlier,
we
are
very
serious
about
both
these
resolutions.
Bei
beiden
Entschließungen
ist
es
uns,
wie
eingangs
gesagt,
bitterernst.
Europarl v8
This
is
particularly
justified
given
that,
as
already
stated,
many
Member
States
have
very
close
relations
with
Djibouti.
Zumal,
wie
erwähnt,
viele
Mitgliedstaaten
sehr
enge
Beziehungen
zu
Dschibuti
unterhalten.
Europarl v8
As
stated
before,
they
too
play
a
significant
role.
Sie
spielen,
wie
schon
gesagt,
eine
wichtige
Rolle.
Europarl v8
Further,
the
protocol
is
inconsistent,
as
Mrs
Langenhagen
stated
at
the
time.
Wie
Frau
Langenhagen
seinerzeit
bemerkte,
ist
das
Protokoll
inkonsistent.
Europarl v8
Having
said
that,
as
Mr
Matsakis
stated,
it
is
the
people
of
Venezuela
who
will
decide.
Aber
wie
Herr
Matsakis
gerade
sagte,
wird
das
venezolanische
Volk
entscheiden.
Europarl v8
I
also
fail
to
detect
any
lack
of
consistency
between
the
instruments
as
is
stated.
Ich
beobachte
auch
keinerlei
fehlende
Kohärenz
zwischen
den
Instrumenten,
wie
gesagt
wird.
Europarl v8
As
we
stated,
this
was
the
last
question,
in
accordance
with
the
Rules
of
Procedure.
Wie
bereits
angekündigt,
war
dies
nach
der
Geschäftsordnung
die
letzte
Anfrage.
Europarl v8
As
you
stated
this
morning,
a
reshuffle
is
out
of
the
question.
Wie
Sie
heute
Vormittag
sagten,
kommt
eine
Umbesetzung
nicht
in
Frage.
Europarl v8
As
stated
in
the
resolution,
there
needs
to
be
investment
in
sustainable
land
use.
Wie
in
der
Entschließung
gesagt,
bedarf
es
Investitionen
in
eine
nachhaltige
Bodennutzung.
Europarl v8
Secondly,
as
Mr
Lehne
stated,
the
field
of
jurisdiction.
Zum
Zweiten,
wie
Herr
Lehne
sagte,
auf
dem
Gebiet
der
Rechtsprechung.
Europarl v8
Just
as
the
rapporteur
stated,
economic
and
ecological
factors
must
be
taken
into
consideration
in
this
connection.
Wie
die
Berichterstatterin
sagte,
sind
hier
wirtschaftliche
und
ökologische
Faktoren
zu
berücksichtigen.
Europarl v8
The
main
issue
is
this
period,
as
Mr
Lehne
stated.
Wichtigste
Frage
ist,
wie
Herr
Lehne
sagte,
der
Zeitraum.
Europarl v8