Übersetzung für "As a sign of goodwill" in Deutsch

There's a festival, they empty out all the jails as a sign of goodwill.
Es gibt ein Festival, sie leeren alle Gefängnisse als Zeichen des guten Willens.
OpenSubtitles v2018

I think Moscow would certainly see it as a sign of goodwill.
Ich denke, Moskau würde das bestimmt als ein Zeichen von gutem Willen anerkennen.
OpenSubtitles v2018

Shouldn’t we already ease some of the sanctions as a sign of goodwill?
Müsste man als Zeichen des guten Willens nicht jetzt schon einen Teil der Sanktionen lockern?
ParaCrawl v7.1

I am therefore abstaining on this text as a sign of goodwill for the progress made in the intentions shown.
Daher enthalte ich mich, als ein Zeichen des guten Willens für die in den gezeigten Absichten gemachten Fortschritte, bezüglich dieses Textes.
Europarl v8

As a sign of goodwill Mexico should also agree to the establishment of an office for UN High Commissioner Office for Human Rights.
Als Zeichen des guten Willens muß Mexiko auch der Einrichtung eines Büros des UNHochkommissars für Menschenrechte zustimmen.
Europarl v8

In a word, it is important that, as a sign of goodwill and in order finally to prove its good intentions, Turkey should now agree to ensure the greatest possible transparency in this matter, renouncing on its own initiative the opportunity to shelter behind that article in order to prevent these indescribable practices from being brought to light.
Klar ausgedrückt, die Türkei muß als Zeichen ihres guten Willens und um endlich ihre guten Absichten zu zeigen, von nun an akzeptieren, daß sie größtmögliche Transparenz in diesem Bereich walten lassen muß, indem sie aus eigenem Antrieb darauf verzichtet, sich hinter dem genannten Artikel zu verschanzen, um zu vermeiden, daß diese unerhörten Praktiken ans Licht kommen.
Europarl v8

But, if the Commission is serious, why did it not request the extradition of the suspects as a sign of goodwill and a precondition for opening negotiations?
Aber wenn es die Kommission ernst meint, warum hat sie dann nicht die Auslieferung der Verdächtigen als Zeichen des guten Willens und als Voraussetzung für die Aufnahme von Verhandlungen verlangt?
Europarl v8

Member States - such as France and some others too - that maintain temporary measures for access to their markets for Bulgarians and Romanians are primarily penalising the Roma and must remove those measures as soon as possible as a sign of political goodwill.
Die Mitgliedstaaten, die - wie Frankreich und einige andere - für Bulgaren und Rumänen Übergangsbestimmungen für den Zugang zu ihren Märkten aufrecht erhalten, benachteiligen in erster Linie die Roma und müssen diese Maßnahmen als Zeichen des politischen Willens möglichst schnell beenden.
Europarl v8

As a sign of the goodwill — though still vague and ill defined — that this Document represents, Parliament must react with a body of proposals and initiatives designed to put the Council of Ministers in a situation where it is obliged to respond with concrete actions to the many expressions of goodwill.
Der Bericht, für den Frau Maij-Weggen sehr zu bewundern ist, hat auch die Aufmerksamkeit auf das Problem der Mönchsrobbe im Mittelmeer gelenkt.
EUbookshop v2

So why don't you send the girl home to mum as a sign of goodwill, and Patricia and I will keep looking for the money.
Schicken Sie doch das Mädchen zur Mutter als Zeichen Ihres guten Willens. Patricia und ich werden nach dem Geld suchen.
OpenSubtitles v2018

I hope that the honourable Members will agree to support these proposals as a sign of goodwill towards FYROM.
Ich hoffe, daß die Kolleginnen und Kollegen dem zustimmen können, daß wir diese Anträge als Zeichen des guten Willens gegenüber FYROM/Mazedonien annehmen.
Europarl v8

China has been buying U.S. soybeans as a sign of goodwill while trade delegations try to sort out wider problems such as intellectual property.
China hat US-amerikanische Sojabohnen als Zeichen des guten Willens gekauft, während Handelsdelegationen versuchen, breitere Probleme wie etwa geistiges Eigentum zu lösen.
CCAligned v1

Already, as a sign of goodwill, the Houthis (Shiite) agreed to form a government of national unity in Yemen with Sunni parties.
Als Zeichen guten Willens haben die Huthis (Schiiten) bereits zugestimmt, mit den sunnitischen Parteien an einer Regierung nationaler Einheit im Jemen teilzunehmen.
ParaCrawl v7.1

The Bishop usually visits Muslim families "as a sign of goodwill, understanding and brotherhood so that tensions and divisions can be resolved through mutual interaction and sharing", he says.
Der Bischof macht auch Hausbesuche bei muslimischen Familien "als Zeichen des guten Willens, der Verständigung und der Brüderlichkeit, damit Spannungen und Spaltungen durch gegenseitige Interaktion und Austausch gelöst werden können", so der Bischof.
ParaCrawl v7.1

As a sign of goodwill, partners' links often appear right on the main page of the event website.
Als Zeichen des guten Willens, Partner' Links erscheinen oft direkt auf der Hauptseite der Website der Veranstaltung.
ParaCrawl v7.1

As a sign of appreciation and goodwill he was made archbishop in partibus of Theodosia, cardinal in pectore in 1726 and resident bishop of Ancona in 1727.
Als Zeichen der Anerkennung und des Wohlwollens wurde er zum Bischof in partibus von Theodosia ernannt, 1726 zum Kardinal in pectore und 1727 zum Diözesanbischof von Ancona.
ParaCrawl v7.1