Übersetzung für "As a sign of goodwill" in Deutsch
There's
a
festival,
they
empty
out
all
the
jails
as
a
sign
of
goodwill.
Es
gibt
ein
Festival,
sie
leeren
alle
Gefängnisse
als
Zeichen
des
guten
Willens.
OpenSubtitles v2018
I
think
Moscow
would
certainly
see
it
as
a
sign
of
goodwill.
Ich
denke,
Moskau
würde
das
bestimmt
als
ein
Zeichen
von
gutem
Willen
anerkennen.
OpenSubtitles v2018
Shouldn’t
we
already
ease
some
of
the
sanctions
as
a
sign
of
goodwill?
Müsste
man
als
Zeichen
des
guten
Willens
nicht
jetzt
schon
einen
Teil
der
Sanktionen
lockern?
ParaCrawl v7.1
I
am
therefore
abstaining
on
this
text
as
a
sign
of
goodwill
for
the
progress
made
in
the
intentions
shown.
Daher
enthalte
ich
mich,
als
ein
Zeichen
des
guten
Willens
für
die
in
den
gezeigten
Absichten
gemachten
Fortschritte,
bezüglich
dieses
Textes.
Europarl v8
As
a
sign
of
goodwill
Mexico
should
also
agree
to
the
establishment
of
an
office
for
UN
High
Commissioner
Office
for
Human
Rights.
Als
Zeichen
des
guten
Willens
muß
Mexiko
auch
der
Einrichtung
eines
Büros
des
UNHochkommissars
für
Menschenrechte
zustimmen.
Europarl v8
In
a
word,
it
is
important
that,
as
a
sign
of
goodwill
and
in
order
finally
to
prove
its
good
intentions,
Turkey
should
now
agree
to
ensure
the
greatest
possible
transparency
in
this
matter,
renouncing
on
its
own
initiative
the
opportunity
to
shelter
behind
that
article
in
order
to
prevent
these
indescribable
practices
from
being
brought
to
light.
Klar
ausgedrückt,
die
Türkei
muß
als
Zeichen
ihres
guten
Willens
und
um
endlich
ihre
guten
Absichten
zu
zeigen,
von
nun
an
akzeptieren,
daß
sie
größtmögliche
Transparenz
in
diesem
Bereich
walten
lassen
muß,
indem
sie
aus
eigenem
Antrieb
darauf
verzichtet,
sich
hinter
dem
genannten
Artikel
zu
verschanzen,
um
zu
vermeiden,
daß
diese
unerhörten
Praktiken
ans
Licht
kommen.
Europarl v8
But,
if
the
Commission
is
serious,
why
did
it
not
request
the
extradition
of
the
suspects
as
a
sign
of
goodwill
and
a
precondition
for
opening
negotiations?
Aber
wenn
es
die
Kommission
ernst
meint,
warum
hat
sie
dann
nicht
die
Auslieferung
der
Verdächtigen
als
Zeichen
des
guten
Willens
und
als
Voraussetzung
für
die
Aufnahme
von
Verhandlungen
verlangt?
Europarl v8
Member
States
-
such
as
France
and
some
others
too
-
that
maintain
temporary
measures
for
access
to
their
markets
for
Bulgarians
and
Romanians
are
primarily
penalising
the
Roma
and
must
remove
those
measures
as
soon
as
possible
as
a
sign
of
political
goodwill.
Die
Mitgliedstaaten,
die
-
wie
Frankreich
und
einige
andere
-
für
Bulgaren
und
Rumänen
Übergangsbestimmungen
für
den
Zugang
zu
ihren
Märkten
aufrecht
erhalten,
benachteiligen
in
erster
Linie
die
Roma
und
müssen
diese
Maßnahmen
als
Zeichen
des
politischen
Willens
möglichst
schnell
beenden.
Europarl v8
As
a
sign
of
the
goodwill
—
though
still
vague
and
ill
defined
—
that
this
Document
represents,
Parliament
must
react
with
a
body
of
proposals
and
initiatives
designed
to
put
the
Council
of
Ministers
in
a
situation
where
it
is
obliged
to
respond
with
concrete
actions
to
the
many
expressions
of
goodwill.
Der
Bericht,
für
den
Frau
Maij-Weggen
sehr
zu
bewundern
ist,
hat
auch
die
Aufmerksamkeit
auf
das
Problem
der
Mönchsrobbe
im
Mittelmeer
gelenkt.
EUbookshop v2
So
why
don't
you
send
the
girl
home
to
mum
as
a
sign
of
goodwill,
and
Patricia
and
I
will
keep
looking
for
the
money.
Schicken
Sie
doch
das
Mädchen
zur
Mutter
als
Zeichen
Ihres
guten
Willens.
Patricia
und
ich
werden
nach
dem
Geld
suchen.
OpenSubtitles v2018
I
hope
that
the
honourable
Members
will
agree
to
support
these
proposals
as
a
sign
of
goodwill
towards
FYROM.
Ich
hoffe,
daß
die
Kolleginnen
und
Kollegen
dem
zustimmen
können,
daß
wir
diese
Anträge
als
Zeichen
des
guten
Willens
gegenüber
FYROM/Mazedonien
annehmen.
Europarl v8
China
has
been
buying
U.S.
soybeans
as
a
sign
of
goodwill
while
trade
delegations
try
to
sort
out
wider
problems
such
as
intellectual
property.
China
hat
US-amerikanische
Sojabohnen
als
Zeichen
des
guten
Willens
gekauft,
während
Handelsdelegationen
versuchen,
breitere
Probleme
wie
etwa
geistiges
Eigentum
zu
lösen.
CCAligned v1
Already,
as
a
sign
of
goodwill,
the
Houthis
(Shiite)
agreed
to
form
a
government
of
national
unity
in
Yemen
with
Sunni
parties.
Als
Zeichen
guten
Willens
haben
die
Huthis
(Schiiten)
bereits
zugestimmt,
mit
den
sunnitischen
Parteien
an
einer
Regierung
nationaler
Einheit
im
Jemen
teilzunehmen.
ParaCrawl v7.1
The
Bishop
usually
visits
Muslim
families
"as
a
sign
of
goodwill,
understanding
and
brotherhood
so
that
tensions
and
divisions
can
be
resolved
through
mutual
interaction
and
sharing",
he
says.
Der
Bischof
macht
auch
Hausbesuche
bei
muslimischen
Familien
"als
Zeichen
des
guten
Willens,
der
Verständigung
und
der
Brüderlichkeit,
damit
Spannungen
und
Spaltungen
durch
gegenseitige
Interaktion
und
Austausch
gelöst
werden
können",
so
der
Bischof.
ParaCrawl v7.1
As
a
sign
of
goodwill,
partners'
links
often
appear
right
on
the
main
page
of
the
event
website.
Als
Zeichen
des
guten
Willens,
Partner'
Links
erscheinen
oft
direkt
auf
der
Hauptseite
der
Website
der
Veranstaltung.
ParaCrawl v7.1
As
a
sign
of
appreciation
and
goodwill
he
was
made
archbishop
in
partibus
of
Theodosia,
cardinal
in
pectore
in
1726
and
resident
bishop
of
Ancona
in
1727.
Als
Zeichen
der
Anerkennung
und
des
Wohlwollens
wurde
er
zum
Bischof
in
partibus
von
Theodosia
ernannt,
1726
zum
Kardinal
in
pectore
und
1727
zum
Diözesanbischof
von
Ancona.
ParaCrawl v7.1