Übersetzung für "Armed violence" in Deutsch

Xatar raps about drugs, nightlife, prostitution and armed violence.
Außerdem rappt Xatar über Drogenhandel, Nachtleben, Prostituierte und Waffengewalt.
WikiMatrix v1

Nobody would even think of armed violence to take over power.
Niemandem würde es einfallen, für eine Machtergreifung zu bewaffneter Gewalt zu greifen.
ParaCrawl v7.1

Broken Chair symbolises the fight to prevent armed violence against civilians during conflict.
Broken Chair symbolisiert die Ablehnung von Gewalt gegen Zivilisten in bewaffneten Konflikten.
CCAligned v1

They are taught that armed force and violence can solve problems.
Man lehrt uns, dass bewaffnete Macht und Gewalt Probleme lösen können.
ParaCrawl v7.1

Will "armed fighting," violence, or threats work?
Werden "bewaffneter Kampf", Gewalt oder Drohungen wirken?
ParaCrawl v7.1

Armed violence results from the combined activity of man and weapon.
Bewaffnete Gewalt entsteht aus dem Zusammenwirken von Mensch und Waffe.
ParaCrawl v7.1

Many of them are forcibly recruited with armed violence.
Viele von ihnen werden mit Waffengewalt zwangsrekrutiert.
ParaCrawl v7.1

During and after armed conflict, violence against women rises dramatically.
Während und nach bewaffneten Konflikten nimmt Gewalt gegen Frauen erfahrungsgemäß besonders stark zu.
ParaCrawl v7.1

Armed violence is wreaking havoc in the name of inhuman ideologies.
Durch bewaffnete Gewalt im Namen unmenschlicher Ideologien wird schreckliches Unheil angerichtet.
ParaCrawl v7.1

In Northern Uganda alone, 2 500 children have not attended school during the last 20 years of armed violence.
Allein in Norduganda besuchten in den vergangenen 20 Jahren 2 500 Kinder wegen Waffengewalt keine Schule.
Europarl v8

I mean armed violence.
Ich meine die bewaffnete Gewalt.
ParaCrawl v7.1

However, this initiative did not prosper: different human rights and social organisations questioned its legitimisation of armed violence.
Doch diese Initiative hatte wenig Erfolg: Verschiedene soziale und Menschenrechtsorganisationen stellten ihre Legitimierung bewaffneter Gewalt infrage.
ParaCrawl v7.1

To protect the lives and dignity of victims of armed conflict and violence and to provide them with assistance.
Leben und Würde der Opfer von bewaffneten Konflikten und Gewalt schützen und ihnen Hilfe leisten.
ParaCrawl v7.1

In addition to an Armed Violence Reduction Programme, FSD helps to re-build national security institutions.
Zusätzlich zum Programm zur Reduzierung von Waffengewalt hilft die FSD beim Wiederaufbau der nationalen Sicherheitsinstitutionen.
CCAligned v1

Hundreds of thousands of people are currently missing around the world from armed conflicts, violence, natural disasters, or migration.
Hunderttausende Menschen werden derzeit infolge von bewaffneten Konflikten, Gewalt, Naturkatastrophen oder Migration vermisst.
ParaCrawl v7.1

We are confronted with armed violence, which can be overcome only by means of violence on our own part.
Wir sind mit einer bewaffneten Gewalt konfrontiert, die wir nur mit eigener Gewalt überwinden können.
ParaCrawl v7.1

Who would prefer to uphold increasing uncertainty and armed violence with an openly approaching tragic outcome?
Wer könnte es vorziehen, an einer zunehmend unsicheren Lage und bewaffneten Auseinandersetzung festzuhalten, deren tragisches Ende sich abzeichnet?
Europarl v8

We cannot accept crime and armed violence and call on all the parties involved - call on them to do what?
Wir können Verbrechen und bewaffnete Gewalt nicht hinnehmen und richten unseren Appell an alle beteiligten Parteien - aber was für einen Appell?
Europarl v8

We want to be able to continue to offer sanctuary in the European Union to those fleeing from armed conflict, sustained violence, or systematic or widespread violations of human rights.
Wir wollen Menschen, die vor einem bewaffneten Konflikt, dauerhafter Gewalt bzw. systematischen oder weitverbreiteten Menschenrechtsverletzungen fliehen, weiterhin Schutz in der Europäischen Union bieten können.
Europarl v8

The people of Guatemala deserve the best possible future after decades of armed confrontation and violence.
Das Volk von Guatemala verdient nach einigen Jahrzehnten des bewaffneten Konflikts und der Gewalt eine bessere Zukunft.
Europarl v8

We are witnessing many armed conflicts, violence against women and extreme poverty in many cases.
Wir sehen uns zahlreichen bewaffneten Konflikten, Gewalt gegen Frauen und in vielen Fällen extremer Armut gegenüber.
Europarl v8

How can we expect armed violence to end, to lose its reputation in people' s eyes, if we grant favoured status to armed forces such as those in Yugoslavia or 30-year occupying armies as in Cyprus?
Wie können wir denn erwarten, die bewaffnete Gewalt werde ein Ende finden, sie werde in den Augen der Völker diskreditiert, wenn wir die begünstigten Waffenträger wie in Jugoslawien oder seit 30 Jahren eine Besatzungsarmee wie auf Zypern tolerieren?
Europarl v8

May this gesture of compassion with the suffering Afghan people be the first step towards a Marshall plan for this country that has been completely razed to the ground by sustained armed violence.
Möge diese Geste des Mitgefühls mit dem leidenden afghanischen Volk der erste Ansatz zu einem Marshall-Plan für dieses durch anhaltende Waffengewalt vollständig zu Grunde gerichtete Land sein.
Europarl v8

This attention serves to reduce the risk that those fragile countries will slip back into armed violence.
Durch diese Aufmerksamkeit soll die Gefahr verringert werden, dass diese fragilen Länder erneut in bewaffnete Gewalt abgleiten.
MultiUN v1

In the last year, progress achieved in Angola and the Sudan has been overshadowed by continued conflict in the Democratic Republic of the Congo, armed violence in Côte d'Ivoire and bloody fighting in Liberia, leading to widespread terror, social upheaval and mass displacement.
Im letzten Jahr wurden die in Angola und in Sudan erzielten Fortschritte überschattet durch den anhaltenden Konflikt in der Demokratischen Republik Kongo, bewaffnete Gewalt in Côte d'Ivoire und blutige Kämpfe in Liberia, die zu weit verbreitetem Terror, sozialen Umwälzungen und Massenvertreibungen führten.
MultiUN v1

Despite vast sums of money spent aiding such states over the last 50 years, armed conflict and violence continue to blight the lives of millions of people around the world.
Obwohl im Verlauf der vergangenen 50 Jahre enorme Summen für die Entwicklungshilfe in solchen Ländern ausgegeben worden sind, wird das Leben von Millionen von Menschen auf aller Welt weiterhin durch bewaffnete Konflikte und Gewalt zerstört.
News-Commentary v14