Übersetzung für "Armed violence" in Deutsch
Xatar
raps
about
drugs,
nightlife,
prostitution
and
armed
violence.
Außerdem
rappt
Xatar
über
Drogenhandel,
Nachtleben,
Prostituierte
und
Waffengewalt.
WikiMatrix v1
Nobody
would
even
think
of
armed
violence
to
take
over
power.
Niemandem
würde
es
einfallen,
für
eine
Machtergreifung
zu
bewaffneter
Gewalt
zu
greifen.
ParaCrawl v7.1
Broken
Chair
symbolises
the
fight
to
prevent
armed
violence
against
civilians
during
conflict.
Broken
Chair
symbolisiert
die
Ablehnung
von
Gewalt
gegen
Zivilisten
in
bewaffneten
Konflikten.
CCAligned v1
They
are
taught
that
armed
force
and
violence
can
solve
problems.
Man
lehrt
uns,
dass
bewaffnete
Macht
und
Gewalt
Probleme
lösen
können.
ParaCrawl v7.1
Will
"armed
fighting,"
violence,
or
threats
work?
Werden
"bewaffneter
Kampf",
Gewalt
oder
Drohungen
wirken?
ParaCrawl v7.1
Armed
violence
results
from
the
combined
activity
of
man
and
weapon.
Bewaffnete
Gewalt
entsteht
aus
dem
Zusammenwirken
von
Mensch
und
Waffe.
ParaCrawl v7.1
Many
of
them
are
forcibly
recruited
with
armed
violence.
Viele
von
ihnen
werden
mit
Waffengewalt
zwangsrekrutiert.
ParaCrawl v7.1
During
and
after
armed
conflict,
violence
against
women
rises
dramatically.
Während
und
nach
bewaffneten
Konflikten
nimmt
Gewalt
gegen
Frauen
erfahrungsgemäß
besonders
stark
zu.
ParaCrawl v7.1
Armed
violence
is
wreaking
havoc
in
the
name
of
inhuman
ideologies.
Durch
bewaffnete
Gewalt
im
Namen
unmenschlicher
Ideologien
wird
schreckliches
Unheil
angerichtet.
ParaCrawl v7.1
In
Northern
Uganda
alone,
2
500
children
have
not
attended
school
during
the
last
20
years
of
armed
violence.
Allein
in
Norduganda
besuchten
in
den
vergangenen
20
Jahren
2
500
Kinder
wegen
Waffengewalt
keine
Schule.
Europarl v8
I
mean
armed
violence.
Ich
meine
die
bewaffnete
Gewalt.
ParaCrawl v7.1
However,
this
initiative
did
not
prosper:
different
human
rights
and
social
organisations
questioned
its
legitimisation
of
armed
violence.
Doch
diese
Initiative
hatte
wenig
Erfolg:
Verschiedene
soziale
und
Menschenrechtsorganisationen
stellten
ihre
Legitimierung
bewaffneter
Gewalt
infrage.
ParaCrawl v7.1
To
protect
the
lives
and
dignity
of
victims
of
armed
conflict
and
violence
and
to
provide
them
with
assistance.
Leben
und
Würde
der
Opfer
von
bewaffneten
Konflikten
und
Gewalt
schützen
und
ihnen
Hilfe
leisten.
ParaCrawl v7.1
In
addition
to
an
Armed
Violence
Reduction
Programme,
FSD
helps
to
re-build
national
security
institutions.
Zusätzlich
zum
Programm
zur
Reduzierung
von
Waffengewalt
hilft
die
FSD
beim
Wiederaufbau
der
nationalen
Sicherheitsinstitutionen.
CCAligned v1
Hundreds
of
thousands
of
people
are
currently
missing
around
the
world
from
armed
conflicts,
violence,
natural
disasters,
or
migration.
Hunderttausende
Menschen
werden
derzeit
infolge
von
bewaffneten
Konflikten,
Gewalt,
Naturkatastrophen
oder
Migration
vermisst.
ParaCrawl v7.1
We
are
confronted
with
armed
violence,
which
can
be
overcome
only
by
means
of
violence
on
our
own
part.
Wir
sind
mit
einer
bewaffneten
Gewalt
konfrontiert,
die
wir
nur
mit
eigener
Gewalt
überwinden
können.
ParaCrawl v7.1
Who
would
prefer
to
uphold
increasing
uncertainty
and
armed
violence
with
an
openly
approaching
tragic
outcome?
Wer
könnte
es
vorziehen,
an
einer
zunehmend
unsicheren
Lage
und
bewaffneten
Auseinandersetzung
festzuhalten,
deren
tragisches
Ende
sich
abzeichnet?
Europarl v8
We
cannot
accept
crime
and
armed
violence
and
call
on
all
the
parties
involved
-
call
on
them
to
do
what?
Wir
können
Verbrechen
und
bewaffnete
Gewalt
nicht
hinnehmen
und
richten
unseren
Appell
an
alle
beteiligten
Parteien
-
aber
was
für
einen
Appell?
Europarl v8
We
want
to
be
able
to
continue
to
offer
sanctuary
in
the
European
Union
to
those
fleeing
from
armed
conflict,
sustained
violence,
or
systematic
or
widespread
violations
of
human
rights.
Wir
wollen
Menschen,
die
vor
einem
bewaffneten
Konflikt,
dauerhafter
Gewalt
bzw.
systematischen
oder
weitverbreiteten
Menschenrechtsverletzungen
fliehen,
weiterhin
Schutz
in
der
Europäischen
Union
bieten
können.
Europarl v8
The
people
of
Guatemala
deserve
the
best
possible
future
after
decades
of
armed
confrontation
and
violence.
Das
Volk
von
Guatemala
verdient
nach
einigen
Jahrzehnten
des
bewaffneten
Konflikts
und
der
Gewalt
eine
bessere
Zukunft.
Europarl v8
We
are
witnessing
many
armed
conflicts,
violence
against
women
and
extreme
poverty
in
many
cases.
Wir
sehen
uns
zahlreichen
bewaffneten
Konflikten,
Gewalt
gegen
Frauen
und
in
vielen
Fällen
extremer
Armut
gegenüber.
Europarl v8
How
can
we
expect
armed
violence
to
end,
to
lose
its
reputation
in
people'
s
eyes,
if
we
grant
favoured
status
to
armed
forces
such
as
those
in
Yugoslavia
or
30-year
occupying
armies
as
in
Cyprus?
Wie
können
wir
denn
erwarten,
die
bewaffnete
Gewalt
werde
ein
Ende
finden,
sie
werde
in
den
Augen
der
Völker
diskreditiert,
wenn
wir
die
begünstigten
Waffenträger
wie
in
Jugoslawien
oder
seit
30
Jahren
eine
Besatzungsarmee
wie
auf
Zypern
tolerieren?
Europarl v8
May
this
gesture
of
compassion
with
the
suffering
Afghan
people
be
the
first
step
towards
a
Marshall
plan
for
this
country
that
has
been
completely
razed
to
the
ground
by
sustained
armed
violence.
Möge
diese
Geste
des
Mitgefühls
mit
dem
leidenden
afghanischen
Volk
der
erste
Ansatz
zu
einem
Marshall-Plan
für
dieses
durch
anhaltende
Waffengewalt
vollständig
zu
Grunde
gerichtete
Land
sein.
Europarl v8
This
attention
serves
to
reduce
the
risk
that
those
fragile
countries
will
slip
back
into
armed
violence.
Durch
diese
Aufmerksamkeit
soll
die
Gefahr
verringert
werden,
dass
diese
fragilen
Länder
erneut
in
bewaffnete
Gewalt
abgleiten.
MultiUN v1
In
the
last
year,
progress
achieved
in
Angola
and
the
Sudan
has
been
overshadowed
by
continued
conflict
in
the
Democratic
Republic
of
the
Congo,
armed
violence
in
Côte
d'Ivoire
and
bloody
fighting
in
Liberia,
leading
to
widespread
terror,
social
upheaval
and
mass
displacement.
Im
letzten
Jahr
wurden
die
in
Angola
und
in
Sudan
erzielten
Fortschritte
überschattet
durch
den
anhaltenden
Konflikt
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo,
bewaffnete
Gewalt
in
Côte
d'Ivoire
und
blutige
Kämpfe
in
Liberia,
die
zu
weit
verbreitetem
Terror,
sozialen
Umwälzungen
und
Massenvertreibungen
führten.
MultiUN v1
Despite
vast
sums
of
money
spent
aiding
such
states
over
the
last
50
years,
armed
conflict
and
violence
continue
to
blight
the
lives
of
millions
of
people
around
the
world.
Obwohl
im
Verlauf
der
vergangenen
50
Jahre
enorme
Summen
für
die
Entwicklungshilfe
in
solchen
Ländern
ausgegeben
worden
sind,
wird
das
Leben
von
Millionen
von
Menschen
auf
aller
Welt
weiterhin
durch
bewaffnete
Konflikte
und
Gewalt
zerstört.
News-Commentary v14