Übersetzung für "Arising from" in Deutsch
The
parties
also
waived
all
reciprocal
claims
arising
from
their
business
relationship.
Im
Übrigen
verzichteten
die
Parteien
gegenseitig
auf
alle
Ansprüche
aus
ihrer
Geschäftsbeziehung.
DGT v2019
We
cannot
protect
ourselves
against
the
problems
arising
from
VOCs.
Wir
können
uns
nicht
vor
den
Gefahren
durch
die
VOC
schützen.
Europarl v8
The
committee
should
obtain
timely
information
about
any
issues
arising
from
the
audit.
Der
Ausschuss
sollte
über
etwaige
bei
der
Prüfung
auftretende
Fragen
zeitnah
informiert
werden.
DGT v2019
The
text,
as
arising
from
the
trialogues,
can
be
supported
and
adopted.
Der
aus
den
Trilogen
heraus
entstandene
Text
kann
befürwortet
und
angenommen
werden.
Europarl v8
Then
there
is
the
financial
expenditure
arising
from
environmental
taxes
and
environmental
charges.
Dann
die
finanziellen
Aufwendungen,
die
sich
aus
Umweltsteuern
und
Umweltabgaben
ergeben.
Europarl v8
The
assessment
of
the
risks
arising
from
these
exposures
is
not
part
of
this
risk
assessment.
Die
Risiken
durch
diese
Exposition
wurden
in
dieser
Risikobewertung
nicht
berücksichtigt.
DGT v2019
All
such
measures
should
comply
with
the
obligations
arising
from
the
WTO
agreements.
Diese
Maßnahmen
sollten
mit
den
Verpflichtungen
aus
den
WTO-Übereinkommen
in
Einklang
stehen.
DGT v2019
Other
materials
arising
from
de-pollution
(excluding
fuel)
Andere
bei
der
Schadstoffbeseitigung
anfallende
Werkstoffe
(ausgenommen
Kraftstoff)
DGT v2019
The
social
conflicts
arising
from
this
are
threatening
existing
European
frameworks.
Die
sozialen
Konflikte,
die
sich
daraus
ergeben,
gefährden
bestehende
europäische
Rahmenstrukturen.
Europarl v8
To
date,
disputes
arising
from
the
Euro-Mediterranean
agreements
relied
solely
on
diplomatic
approaches
for
resolution.
Bisher
wurden
Streitigkeiten
im
Zusammenhang
mit
den
Europa-Mittelmeer-Abkommen
ausschließlich
auf
diplomatischer
Ebene
geklärt.
Europarl v8
To
date,
the
settlement
of
disputes
arising
from
the
Euro-Mediterranean
agreements
relied
solely
on
diplomatic
means.
Bisher
wurden
Streitigkeiten
im
Zusammenhang
mit
den
Europa-Mittelmeer-Abkommen
ausschließlich
auf
diplomatischer
Ebene
geklärt.
Europarl v8
To
date,
disputes
arising
from
the
Euro-Mediterranean
agreements
relied
solely
on
diplomatic
approaches
for
a
resolution.
Bisher
wurden
Streitigkeiten
im
Zusammenhang
mit
den
Europa-Mittelmeer-Abkommen
ausschließlich
auf
diplomatischer
Ebene
geklärt.
Europarl v8
The
assessment
of
the
risks
arising
from
these
exposures
are
not
part
of
this
risk
assessment.
Die
Bewertung
der
Risiken
durch
diese
Exposition
ist
nicht
Teil
dieser
Risikobewertung.
DGT v2019
That
is
precisely
the
case
of
the
current
difficulties
arising
from
the
rise
in
fuel
prices.
Genau
das
ist
der
Fall
bei
den
gegenwärtigen
Schwierigkeiten
durch
die
gestiegenen
Treibstoffpreise.
Europarl v8
They
concern
problems
arising
from
the
2002
reference
period
in
the
Commission's
report.
Sie
betreffen
Probleme
im
Zusammenhang
mit
dem
Referenzzeitraum
2002
im
Bericht
der
Kommission.
Europarl v8