Übersetzung für "Are resulting from" in Deutsch

These shadows are brain lesions resulting from numerous blows to the head.
Das sind Gehirnläsionen... von mehreren Schlägen auf den Kopf.
OpenSubtitles v2018

What are the competences resulting from this type of training and how are they generated?
Welche Kompetenzen entstehen aus der Alternanz und wie?
EUbookshop v2

Further preferred embodiments are resulting from the other claims.
Weitere bevorzugte Ausführungsformen ergeben sich aus den übrigen Patentansprüchen.
EuroPat v2

Based on the multiplication as per the present application new speeds for the central spindle are resulting from this.
Daraus ergeben sich dann mit der erfindungsgemäßen Vervielfachung neue Drehzahlen für die Zentralspindel.
EuroPat v2

The Mn concentrations found are impurities resulting from the dissolved rail steel.
Die festgestellten Mn-Konzentrationen sind Verunreinigungen, die aus aufgelöstem Schienenstahl stammen.
EuroPat v2

These are possibly resulting from selective dissolution features in the Chalcedony.
Diese entstanden eventuell durch selektive Auflösungserscheinungen im Chalcedon.
ParaCrawl v7.1

A significant issue are problem skins resulting from barrier and cornification disorders.
Ein wichtiges Kapitel sind Problemhäute, die aus Barriere- und Verhornungsstörungen resultieren.
ParaCrawl v7.1

Aggregated data are the output resulting from summarising the primary or detailed data for specific analytic purposes.
Aggregrierte Daten sind das Ergebnis der Zusammenstellung von Primärdaten oder detaillierten Daten für spezifische Analysezwecke.
TildeMODEL v2018

These figures are estimations resulting from the survey on administrative costs for FP7 projects.
Diese Zahlen stellen Schätzungen dar, die sich aus der Erhebung über Verwaltungskosten für RP7-Projekte ergeben.
TildeMODEL v2018

That would not make sense because hardly any environmental impacts are resulting from the product group of "bicycles".
Dies wäre nicht sinnvoll, da von der Produktgruppe "Fahrräder" kaum umweltbezogene Belastungen ausgehen.
ParaCrawl v7.1

The technical advantages of the SPATZ+ LSK precision welding heads and pincers are particularly resulting from the electro-magnetic linear drive.
Die schweißtechnischen Vorteile der SPATZ+ LSK Feinschweißköpfe und -zangen resultieren aus dem Prinzip des elektromagnetischen Linearantriebs.
ParaCrawl v7.1

In addition, there are potential savings resulting from the electrical assistance provided when starting, accelerating, and on ascents.
Zusätzlich ergeben sich mögliche Einsparungen durch eine elektrische Unterstützung beim Anfahren, Beschleunigen oder bei Steigungen.
ParaCrawl v7.1

Both CEITEC and X-FAB recognize there are synergies resulting from their licensing agreement.
Sowohl CEITEC als auch X-FAB profitieren von den Synergien, die sich durch die Lizenzvereinbarung ergeben.
ParaCrawl v7.1

The motions of the Free Aether are resulting from so many overlays, so its tracks show rather chaotic.
Die Bewegungen des Freien Äthers resultieren aus so vielen Überlagerungen, dass seine Bahnen chaotisch erscheinen.
ParaCrawl v7.1

Excluded in this respect are damages resulting from injury to life, body or health.
Hiervon ausgenommen sind Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers, oder der Gesundheit.
ParaCrawl v7.1

Totally false ideas are resulting from the (on and on repeated) idea, any positive charge would really exist.
Völlig falsche Vorstellungen ergeben sich aus der immer noch gelehrten Ansicht, es gäbe positive Ladung.
ParaCrawl v7.1

These are just a few of the challenges that are resulting from growing urbanization.
Das sind nur einige der Herausforderungen, die die zunehmende Urbanisierung mit sich bringt.
ParaCrawl v7.1

I believe that the Commission must launch an inquiry in the relevant Member States to ensure that administrative procedures are not resulting from profiles produced according to ethnic criteria.
Ich bin er Ansicht, dass die Kommission in den betreffenden Mitgliedstaaten eine Untersuchung einleiten muss, um sicherzustellen, dass Verwaltungsverfahren nicht aufgrund von Profilen, die nach ethnischen Kriterien erstellt wurden, zustande kommen.
Europarl v8

I am not against the national economies of the Member States being put in order but the cuts which are now resulting from the convergence policy should give cause for reconsideration.
Ich bin nicht dagegen, daß die Mitgliedsländer geordnete Staatshaushalte haben sollen, aber die Sparmaßnahmen, die jetzt das Ergebnis der Konvergenzpolitik sind, sollten doch nachdenklich stimmen.
Europarl v8

Nevertheless, there are two aspects resulting from the vote taken in committee, with which I do not agree.
Mit zwei Aspekten allerdings, die sich aus der Abstimmung im Ausschuss ergaben, gehe ich nicht konform.
Europarl v8