Übersetzung für "Are resulting from" in Deutsch
These
shadows
are
brain
lesions
resulting
from
numerous
blows
to
the
head.
Das
sind
Gehirnläsionen...
von
mehreren
Schlägen
auf
den
Kopf.
OpenSubtitles v2018
What
are
the
competences
resulting
from
this
type
of
training
and
how
are
they
generated?
Welche
Kompetenzen
entstehen
aus
der
Alternanz
und
wie?
EUbookshop v2
Further
preferred
embodiments
are
resulting
from
the
other
claims.
Weitere
bevorzugte
Ausführungsformen
ergeben
sich
aus
den
übrigen
Patentansprüchen.
EuroPat v2
Based
on
the
multiplication
as
per
the
present
application
new
speeds
for
the
central
spindle
are
resulting
from
this.
Daraus
ergeben
sich
dann
mit
der
erfindungsgemäßen
Vervielfachung
neue
Drehzahlen
für
die
Zentralspindel.
EuroPat v2
The
Mn
concentrations
found
are
impurities
resulting
from
the
dissolved
rail
steel.
Die
festgestellten
Mn-Konzentrationen
sind
Verunreinigungen,
die
aus
aufgelöstem
Schienenstahl
stammen.
EuroPat v2
These
are
possibly
resulting
from
selective
dissolution
features
in
the
Chalcedony.
Diese
entstanden
eventuell
durch
selektive
Auflösungserscheinungen
im
Chalcedon.
ParaCrawl v7.1
A
significant
issue
are
problem
skins
resulting
from
barrier
and
cornification
disorders.
Ein
wichtiges
Kapitel
sind
Problemhäute,
die
aus
Barriere-
und
Verhornungsstörungen
resultieren.
ParaCrawl v7.1
Aggregated
data
are
the
output
resulting
from
summarising
the
primary
or
detailed
data
for
specific
analytic
purposes.
Aggregrierte
Daten
sind
das
Ergebnis
der
Zusammenstellung
von
Primärdaten
oder
detaillierten
Daten
für
spezifische
Analysezwecke.
TildeMODEL v2018
These
figures
are
estimations
resulting
from
the
survey
on
administrative
costs
for
FP7
projects.
Diese
Zahlen
stellen
Schätzungen
dar,
die
sich
aus
der
Erhebung
über
Verwaltungskosten
für
RP7-Projekte
ergeben.
TildeMODEL v2018
That
would
not
make
sense
because
hardly
any
environmental
impacts
are
resulting
from
the
product
group
of
"bicycles".
Dies
wäre
nicht
sinnvoll,
da
von
der
Produktgruppe
"Fahrräder"
kaum
umweltbezogene
Belastungen
ausgehen.
ParaCrawl v7.1
The
technical
advantages
of
the
SPATZ+
LSK
precision
welding
heads
and
pincers
are
particularly
resulting
from
the
electro-magnetic
linear
drive.
Die
schweißtechnischen
Vorteile
der
SPATZ+
LSK
Feinschweißköpfe
und
-zangen
resultieren
aus
dem
Prinzip
des
elektromagnetischen
Linearantriebs.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
there
are
potential
savings
resulting
from
the
electrical
assistance
provided
when
starting,
accelerating,
and
on
ascents.
Zusätzlich
ergeben
sich
mögliche
Einsparungen
durch
eine
elektrische
Unterstützung
beim
Anfahren,
Beschleunigen
oder
bei
Steigungen.
ParaCrawl v7.1
Both
CEITEC
and
X-FAB
recognize
there
are
synergies
resulting
from
their
licensing
agreement.
Sowohl
CEITEC
als
auch
X-FAB
profitieren
von
den
Synergien,
die
sich
durch
die
Lizenzvereinbarung
ergeben.
ParaCrawl v7.1
The
motions
of
the
Free
Aether
are
resulting
from
so
many
overlays,
so
its
tracks
show
rather
chaotic.
Die
Bewegungen
des
Freien
Äthers
resultieren
aus
so
vielen
Überlagerungen,
dass
seine
Bahnen
chaotisch
erscheinen.
ParaCrawl v7.1
Excluded
in
this
respect
are
damages
resulting
from
injury
to
life,
body
or
health.
Hiervon
ausgenommen
sind
Schäden
aus
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers,
oder
der
Gesundheit.
ParaCrawl v7.1
Totally
false
ideas
are
resulting
from
the
(on
and
on
repeated)
idea,
any
positive
charge
would
really
exist.
Völlig
falsche
Vorstellungen
ergeben
sich
aus
der
immer
noch
gelehrten
Ansicht,
es
gäbe
positive
Ladung.
ParaCrawl v7.1
These
are
just
a
few
of
the
challenges
that
are
resulting
from
growing
urbanization.
Das
sind
nur
einige
der
Herausforderungen,
die
die
zunehmende
Urbanisierung
mit
sich
bringt.
ParaCrawl v7.1
I
believe
that
the
Commission
must
launch
an
inquiry
in
the
relevant
Member
States
to
ensure
that
administrative
procedures
are
not
resulting
from
profiles
produced
according
to
ethnic
criteria.
Ich
bin
er
Ansicht,
dass
die
Kommission
in
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
eine
Untersuchung
einleiten
muss,
um
sicherzustellen,
dass
Verwaltungsverfahren
nicht
aufgrund
von
Profilen,
die
nach
ethnischen
Kriterien
erstellt
wurden,
zustande
kommen.
Europarl v8
I
am
not
against
the
national
economies
of
the
Member
States
being
put
in
order
but
the
cuts
which
are
now
resulting
from
the
convergence
policy
should
give
cause
for
reconsideration.
Ich
bin
nicht
dagegen,
daß
die
Mitgliedsländer
geordnete
Staatshaushalte
haben
sollen,
aber
die
Sparmaßnahmen,
die
jetzt
das
Ergebnis
der
Konvergenzpolitik
sind,
sollten
doch
nachdenklich
stimmen.
Europarl v8
Nevertheless,
there
are
two
aspects
resulting
from
the
vote
taken
in
committee,
with
which
I
do
not
agree.
Mit
zwei
Aspekten
allerdings,
die
sich
aus
der
Abstimmung
im
Ausschuss
ergaben,
gehe
ich
nicht
konform.
Europarl v8