Übersetzung für "Are regarded as" in Deutsch
Secondly,
small
farmers
and
small
entities
are
regarded
as
the
main
beneficiaries
of
these
measures.
Zweitens
werden
Kleinbauern
und
kleine
Unternehmen
als
Hauptbegünstigte
dieser
Maßnahmen
angesehen.
Europarl v8
Currency
dealing
and
speculation
are
regarded
as
more
productive
forms
of
business.
Der
nationale
Währungshandel
und
die
Spekulation
werden
als
die
ertragreichsten
Geschäftstätigkeiten
angesehen.
Europarl v8
The
aim
will
be
to
ensure
that
certain
forms
of
conduct
are
regarded
as
punishable
offences
in
all
the
Member
States.
Ziel
wird
es
sein,
daß
in
allen
Mitgliedstaaten
bestimmte
Verhaltensweisen
strafbar
sind.
Europarl v8
Data
from
public
authorities
are
generally
not
regarded
as
confidential.
Daten
von
Behörden
werden
in
der
Regel
nicht
als
vertraulich
betrachtet.
DGT v2019
Not
all
distinctions
are
regarded
as
discrimination,
however.
Aber
nicht
alle
Unterscheidungen
werden
als
Diskriminierung
betrachtet.
Europarl v8
In
Cuba,
prosperity
and
self-initiative
are
clearly
regarded
as
criticism
of
the
regime.
Wohlstand
und
Eigeninitiative
gelten
in
Kuba
offenbar
als
Regimekritik.
Europarl v8
The
voluntary
nature
of
these
donations
and
the
fact
that
the
donors
receive
no
payment
are
regarded
as
self-evident.
Die
Freiwilligkeit
und
Unentgeldlichkeit
der
Spende
wird
dabei
als
selbstverständlich
betrachtet.
Europarl v8
Some
things
are
regarded
as
desirable,
others
not.
Manche
Dinge
werden
als
wünschenswert
betrachtet,
andere
nicht.
Europarl v8
These
taxes
are
regarded
as
labour
costs.
Diese
Steuern
werden
als
Arbeitskosten
angesehen.
DGT v2019
Time
off
in
lieu
of
unpaid
work
periods
and
travel
time
are
not
regarded
as
overtime.
Freizeit
zum
Ausgleich
von
unbezahlter
Arbeitszeit
und
Fahrzeiten
werden
nicht
als
Überstunden
gezählt.
DGT v2019
The
following
are
regarded
as
advances
on
the
pension
claimed:
Als
Vorschuss
auf
die
beantragte
Rente
gelten:
DGT v2019
The
negotiations
are
regarded
as
'a
long-lasting
and
open-ended
process'.
Die
Verhandlungen
werden
als
"langer
Prozesses
mit
offenem
Ende"
angesehen.
Europarl v8
This
implies
that
pesticide
residues
are
regarded
as
necessary
and
unavoidable
in
the
production
of
foodstuffs.
Demnach
werden
Pestizidrückstände
als
notwendig
und
unvermeidbar
bei
der
Lebensmittelproduktion
betrachtet.
Europarl v8
We
sometimes
get
the
impression
that
human
rights
are
being
regarded
as
secondary.
Wir
haben
manchmal
den
Eindruck,
daß
die
Menschenrechte
zweitrangig
behandelt
werden.
Europarl v8
Other
opinions
are
regarded
as
being
neutral
by
France.
Andere
Stellungnahmen
werden
von
Frankreich
als
neutral
bezeichnet.
DGT v2019
These
measures
are
only
regarded
as
a
first
step
along
the
right
road.
Diese
Maßnahmen
sind
als
ein
Schritt
in
die
richtige
Richtung
zu
betrachten.
Europarl v8
The
following
elements
are
regarded
as
positive
elements:
Folgende
Faktoren
gelten
als
positive
Elemente:
DGT v2019
Admittedly,
municipalities
and
local
authority
associations
are
not
normally
regarded
as
undertakings.
Zwar
werden
Gemeinden
und
Gemeindeverbände
üblicherweise
nicht
als
Unternehmen
angesehen.
DGT v2019
They
are
regarded
either
as
ordinary
criminals
or
as
war
criminals.
Sie
werden
entweder
als
herkömmliche
Kriminelle
bezeichnet
oder
aber
als
Kriegsverbrecher.
Europarl v8
Traditionally,
he
and
his
half-brother
Vasubandhu
are
regarded
as
the
founders
of
this
school.
Asanga,
sowie
sein
Halbbruder
Vasubandhu
werden
traditionell
als
Gründer
der
Yogacara
angesehen.
Wikipedia v1.0
The
species
of
the
Chenolea-Clade
are
regarded
as
remnants
of
an
early
line
of
evolution.
Als
Überbleibsel
einer
frühen
Entwicklungslinie
werden
die
Arten
der
Chenolea-Clade
angesehen.
Wikipedia v1.0