Übersetzung für "Are regarded as" in Deutsch

Secondly, small farmers and small entities are regarded as the main beneficiaries of these measures.
Zweitens werden Kleinbauern und kleine Unternehmen als Hauptbegünstigte dieser Maßnahmen angesehen.
Europarl v8

Currency dealing and speculation are regarded as more productive forms of business.
Der nationale Währungshandel und die Spekulation werden als die ertragreichsten Geschäftstätigkeiten angesehen.
Europarl v8

The aim will be to ensure that certain forms of conduct are regarded as punishable offences in all the Member States.
Ziel wird es sein, daß in allen Mitgliedstaaten bestimmte Verhaltensweisen strafbar sind.
Europarl v8

Data from public authorities are generally not regarded as confidential.
Daten von Behörden werden in der Regel nicht als vertraulich betrachtet.
DGT v2019

Not all distinctions are regarded as discrimination, however.
Aber nicht alle Unterscheidungen werden als Diskriminierung betrachtet.
Europarl v8

In Cuba, prosperity and self-initiative are clearly regarded as criticism of the regime.
Wohlstand und Eigeninitiative gelten in Kuba offenbar als Regimekritik.
Europarl v8

The voluntary nature of these donations and the fact that the donors receive no payment are regarded as self-evident.
Die Freiwilligkeit und Unentgeldlichkeit der Spende wird dabei als selbstverständlich betrachtet.
Europarl v8

Some things are regarded as desirable, others not.
Manche Dinge werden als wünschenswert betrachtet, andere nicht.
Europarl v8

These taxes are regarded as labour costs.
Diese Steuern werden als Arbeitskosten angesehen.
DGT v2019

Time off in lieu of unpaid work periods and travel time are not regarded as overtime.
Freizeit zum Ausgleich von unbezahlter Arbeitszeit und Fahrzeiten werden nicht als Überstunden gezählt.
DGT v2019

The following are regarded as advances on the pension claimed:
Als Vorschuss auf die beantragte Rente gelten:
DGT v2019

The negotiations are regarded as 'a long-lasting and open-ended process'.
Die Verhandlungen werden als "langer Prozesses mit offenem Ende" angesehen.
Europarl v8

This implies that pesticide residues are regarded as necessary and unavoidable in the production of foodstuffs.
Demnach werden Pestizidrückstände als notwendig und unvermeidbar bei der Lebensmittelproduktion betrachtet.
Europarl v8

We sometimes get the impression that human rights are being regarded as secondary.
Wir haben manchmal den Eindruck, daß die Menschenrechte zweitrangig behandelt werden.
Europarl v8

Other opinions are regarded as being neutral by France.
Andere Stellungnahmen werden von Frankreich als neutral bezeichnet.
DGT v2019

These measures are only regarded as a first step along the right road.
Diese Maßnahmen sind als ein Schritt in die richtige Richtung zu betrachten.
Europarl v8

The following elements are regarded as positive elements:
Folgende Faktoren gelten als positive Elemente:
DGT v2019

Admittedly, municipalities and local authority associations are not normally regarded as undertakings.
Zwar werden Gemeinden und Gemeindeverbände üblicherweise nicht als Unternehmen angesehen.
DGT v2019

They are regarded either as ordinary criminals or as war criminals.
Sie werden entweder als herkömmliche Kriminelle bezeichnet oder aber als Kriegsverbrecher.
Europarl v8

Traditionally, he and his half-brother Vasubandhu are regarded as the founders of this school.
Asanga, sowie sein Halbbruder Vasubandhu werden traditionell als Gründer der Yogacara angesehen.
Wikipedia v1.0

The species of the Chenolea-Clade are regarded as remnants of an early line of evolution.
Als Überbleibsel einer frühen Entwicklungslinie werden die Arten der Chenolea-Clade angesehen.
Wikipedia v1.0