Übersetzung für "Appurtenant" in Deutsch
The
present
invention
relates
to
a
roaming
method
and
appurtenant
devices.
Die
vorliegende
Erfindung
betrifft
ein
Roaming-Verfahren
und
zugehörige
Vorrichtungen.
EuroPat v2
The
stator
tooth
shank
may
have
a
stator
tooth
head
with
the
appurtenant
stator-tooth
end
face.
Der
Statorzahnschaft
kann
einen
Statorzahnkopf
mit
der
zugehörigen
Statorzahnstirnfläche
aufweisen.
EuroPat v2
Copy
the
numbers
and
letters
from
the
picture
into
the
appurtenant
field.
Kopieren
Sie
die
Zahlen
und
Buchstaben
vom
Bild
in
das
zugehörige
Feld.
ParaCrawl v7.1
Struers’
equipment
is
in
conformity
with
the
provisions
of
the
applicable
International
Directives
and
their
appurtenant
Standards.
Geräte
von
Struers
entsprechen
den
Anforderungen
der
anwendbaren
internationalen
Richtlinien
und
der
entsprechenden
Normen.
CCAligned v1
The
blocks
of
compact
design
are
based
on
the
996
pre-wall
system,
the
appurtenant
pre-wall
elements
and
special
dry
construction
modules.
Die
Blöcke
in
Kompaktbauweise
basieren
auf
dem
Vorwandsystem
996,
den
dazugehörigen
Vorwandelementen
und
speziellen
Trockenbau-Modulen.
ParaCrawl v7.1
Various
methods
and
appurtenant
devices
for
this
purpose
are
known
from
the
state
of
the
art.
Aus
dem
Stand
der
Technik
sind
verschiedene
zu
diesem
Zweck
entwickelte
Verfahren
und
zugehörige
Vorrichtungen
bekannt.
EuroPat v2
The
dextrans
which
were
used,
their
appurtenant
molar
masses,
and
the
elution
volumes,
are
shown
in
Table
1.
Die
verwendeten
Dextrane,
ihre
zugehörige
Molmasse
und
die
Elutionsvolumina
sind
in
Tabelle
1
dargestellt.
EuroPat v2
At
least
in
the
securing
position,
the
respective
guide
web
33
engages
radially
in
the
appurtenant
guide
groove
32
.
Zumindest
in
der
Sicherungsstellung
greift
der
jeweilige
Führungssteg
33
radial
in
die
zugehörige
Führungsnut
32
ein.
EuroPat v2
This
is
recorded
by
the
appurtenant
evaluating
unit
108
109
in
a
second
process
step
V
2
.
Dies
wird
von
der
zugehörigen
Auswerteeinheit
108,
109
in
einem
zweiten
Verfahrensschritt
V2
aufgenommen.
EuroPat v2
All
the
rooms
have
an
appurtenant
balcony,
and
the
majority
of
the
rooms
have
also
the
sea
view.
Alle
haben
einen
dazugehörigen
Balkon,
und
die
Mehrheit
davon
auch
den
Blick
aufs
Meer.
ParaCrawl v7.1
Struers'
equipment
is
in
conformity
with
the
provisions
of
the
applicable
international
directives
and
their
appurtenant
standards.
Geräte
von
Struers
entsprechen
den
Anforderungen
der
anwendbaren
internationalen
Richtlinien
und
der
entsprechenden
Normen.
ParaCrawl v7.1
The
Federal
Constitutional
Court
will
merely
have
to
examine
whether
the
entry
criteria,
as
contained
in
the
Maastricht
Treaty
and
the
appurtenant
Protocols,
are
fulfilled.
Das
Bundesverfassungsgericht
wird
allein
zu
prüfen
haben,
ob
die
Eingangskriterien,
so
wie
sie
im
Maastrichter
Vertrag
und
den
dazugehörigen
Protokollen
enthalten
sind,
erfüllt
sind.
Europarl v8
By
this
special
geometry,
the
center
of
an
outlet
port
of
the
chamber
cylinder
will,
at
any
time,
be
displaced
along
a
diameter
of
the
dispensing
wheel,
such
diameter
being
simultaneously
the
longitudinal
axis
of
the
respectively
appurtenant
long-bore-shaped
measuring
chamber
in
the
dispensing
wheel.
Durch
diese
spezielle
Geometrie
bewegt
sich
der
Mittelpunkt
einer
Abströmöffnung
des
Kammerzylinders
immer
entlang
eines
Durchmessers
des
Steuerrades,
wobei
dieser
Durchmesser
gleichzeitig
die
Längsachse
der
jeweils
zugehörigen
langlochförmigen
Messkammer
im
Steuerrad
ist.
EuroPat v2
To
this
end,
the
work
cylinder
1
that
contains
working
chamber
2,
and
appurtenant
functional
groups,
especially
working
piston
3
with
vacuum
and
pressure
damping
valve
means,
piston
rod
4
with
pump
chamber
15,
control
sleeve
18
with
pump
discharge
valve
17,
pump
rod
13
with
pump
suction
valve
14,
and
piston
rod
guide
and
seal
complex
5,
are
made
as
standard
modular
groups
S
(as
indicated
in
dot-and-dash
lines
in
FIGS.
4
to
9),
while
the
other
functional
groups,
especially
oil
reservoir
10
and
gas
spring
chamber
6
with
separating
piston
8,
are
made
as
groups
that
vary
in
size
and/or
spatial
disposition
according
to
the
specific
application.
Hierzu
ist
der
den
Arbeitsraum
2
enthaltende
Arbeitszylinder
1
nebst
zugehörigen
Funktions-Baugruppen,
insbesondere
Arbeitskolben
3
mit
Zug-und
Druckdämpfungsventil,
Kolbenstange
4
mit
Pumpenraum
15,
Steuerhülse
18
mit
Pumpen-Auslaßventil
17,
Pumpenstange
13
mit
Pumpen-Saugventil
14,
Kolbenstangen-Führungs-
und
Dichtungskomplex
5,
als
gleichbleibende
Standard-Baugruppe
S
(in
den
Figuren
4
bis
9
strichpunktiert
herausgehoben)
ausgebildet,
während
die
übrigen
Funktions-Baugruppen,
insbesondere
ölvorratsraum
1
0,
Gasfederraum
6
mit
Trennkolben
8,
als
entsprechend
dem
jeweiligen
Anwendungsfall
in
Größe
und/oder
räumlicher
Anordnung
variable
Baugruppen
ausgebildet
sind.
EuroPat v2
In
order
to
achieve
a
conveying
effect
in
the
longitudinal
direction
of
the
shaft
on
one
embodiment
of
the
device
according
to
the
invention
which
is
particularly
advantageous
in
this
respect,
the
circumferential
areas
of
the
ring
wheel
sections
exhibiting
the
greatest
distance
from
the
appurtenant
shaft
axis
are
offset
helically
in
a
known
manner
and
the
axial
distance
of
the
ring
wheel
sections
is
in
the
order
of
magnitude
of
the
pitch
of
the
helix.
Bei
einer
diesbezüglich
besonders
vorteilhaften
Ausführungsform
der
erfindungsgemäßen
Vorrichtung
sind
zur
Erzielung
eines
Fördereffekts
in
Wellenlängsrichtung
die
von
der
zugehörigen
Wellenachse
den
größten
Abstand
aufweisenden
Umfangsbereiche
der
Ringscheibenabschnitte
in
an
sich
bekannter
Weise
schraubenlinienförnig
gegeneinander
versetzt,
und
der
axiale
Abstand
der
Ringscheibenabschnitte
liegt
in
der
Größenordnung
der
Ganghöhe
der
Schraubenlinie.
EuroPat v2
To
ensure
that
the
legal
framework
could
respond
to
the
needs
of
the
moment,
the
Act
of
1945
and
the
appurtenant
rules
and
regulations
were
followed
by
a
series
of
legal
provisions
reorganizing
the
Institute
or
enlarging
its
powers,
and
regulating
the
activities
of
other
agencies
of
the
public
administration
in
statistical
matters.
The
following
provisions
are
worthy
of
particular
mention:
Mit
dem
Statistikgesetz
und
der
dazugehörigen
Durchführungsverordnung
wurde
nicht
nur
die
Tätigkeit
und
die
Arbeitsweise
des
Amtes
geregelt,
sondern
daneben
auch
die
Grundlage
der
statistischen
Arbeiten
der
Ministerien,
der
lokalen
Gebietskörperschaften,
der
Staatssyndikate
und
anderer
öffentlicher
Institutionen
geschaffen,
die
Vor
schriften
über
die
Geheimhaltung
in
der
Statistik
und
die
Regeln
für
die
Zusammen
arbeit
auf
dem
Gebiet
der
Statistik
im
öffentlichen
Dienst.
EUbookshop v2