Übersetzung für "Any kind" in Deutsch
It
is
up
to
all
of
us
to
prevent
discrimination
of
any
kind.
Wir
alle
sind
aufgefordert,
Diskriminierungen
jeder
Art
zu
verhindern.
Europarl v8
However,
we
must
be
vigilant
on
this
point
and
guard
against
any
kind
of
demagogy.
Wir
müssen
jedoch
in
diesem
Punkt
wachsam
bleiben
und
jegliche
Demagogie
vermeiden.
Europarl v8
It
goes
without
saying
that
the
Council
will
examine
these
proposals
according
to
their
own
merits
and
without
prior
assumptions
of
any
kind.
Selbstverständlich
wird
der
Rat
solche
Vorschläge
ohne
jegliche
Apriori
prüfen.
Europarl v8
Calendars
of
any
kind,
printed,
including
calendar
blocks:
Kalender
aller
Art,
bedruckt,
einschließlich
Blöcke
von
Abreißkalendern:
DGT v2019
In
the
case
of
outstanding
loans
including
guarantees
of
any
kind
indicate
the
amount
outstanding;
Im
Falle
ausstehender
Darlehen
einschließlich
Garantien
jeglicher
Art
ist
der
ausstehende
Betrag
anzugeben.
DGT v2019
Without
them
this
framework
agreement
would
certainly
not
exist
and
neither
would
there
be
any
kind
of
prevention.
Ohne
diese
würde
es
keine
Rahmenvereinbarung
geben
und
auch
keine
Art
von
Vorsorge.
Europarl v8
Unfortunately,
there
are
no
specific
details
of
any
kind
about
this.
Leider
gibt
es
keine
spezifischen
Details
irgendeiner
Art
darüber.
Europarl v8
Unfortunately,
this
report
does
not
make
any
kind
of
reference
to
this
issue.
Leider
nimmt
dieser
Bericht
keinerlei
Bezug
auf
dieses
Thema.
Europarl v8
Any
kind
of
peace
is
better
than
bloody
conflict.
Jede
Art
von
Frieden
ist
besser
als
ein
blutiger
Konflikt.
Europarl v8
Any
kind
of
food
dependency
puts
the
EU
in
a
very
vulnerable
position.
Jede
Art
von
Lebensmittelabhängigkeit
bringt
die
EU
in
eine
sehr
angreifbare
Position.
Europarl v8
In
fact
a
decision
has
been
made
to
refuse
any
kind
of
cooperation
in
this
area.
Tatsächlich
wurde
entschieden,
jegliche
Art
der
Kooperation
in
diesem
Bereich
abzulehnen.
Europarl v8
They
are
not
given
any
kind
of
medical
care
and
receive
very
little
food.
Sie
erhalten
keinerlei
medizinische
Versorgung
und
nur
sehr
wenig
Nahrung.
Europarl v8