Übersetzung für "Any kind" in Deutsch

It is up to all of us to prevent discrimination of any kind.
Wir alle sind aufgefordert, Diskriminierungen jeder Art zu verhindern.
Europarl v8

However, we must be vigilant on this point and guard against any kind of demagogy.
Wir müssen jedoch in diesem Punkt wachsam bleiben und jegliche Demagogie vermeiden.
Europarl v8

It goes without saying that the Council will examine these proposals according to their own merits and without prior assumptions of any kind.
Selbstverständlich wird der Rat solche Vorschläge ohne jegliche Apriori prüfen.
Europarl v8

Calendars of any kind, printed, including calendar blocks:
Kalender aller Art, bedruckt, einschließlich Blöcke von Abreißkalendern:
DGT v2019

In the case of outstanding loans including guarantees of any kind indicate the amount outstanding;
Im Falle ausstehender Darlehen einschließlich Garantien jeglicher Art ist der ausstehende Betrag anzugeben.
DGT v2019

Without them this framework agreement would certainly not exist and neither would there be any kind of prevention.
Ohne diese würde es keine Rahmenvereinbarung geben und auch keine Art von Vorsorge.
Europarl v8

Unfortunately, there are no specific details of any kind about this.
Leider gibt es keine spezifischen Details irgendeiner Art darüber.
Europarl v8

Unfortunately, this report does not make any kind of reference to this issue.
Leider nimmt dieser Bericht keinerlei Bezug auf dieses Thema.
Europarl v8

Any kind of peace is better than bloody conflict.
Jede Art von Frieden ist besser als ein blutiger Konflikt.
Europarl v8

Any kind of food dependency puts the EU in a very vulnerable position.
Jede Art von Lebensmittelabhängigkeit bringt die EU in eine sehr angreifbare Position.
Europarl v8

In fact a decision has been made to refuse any kind of cooperation in this area.
Tatsächlich wurde entschieden, jegliche Art der Kooperation in diesem Bereich abzulehnen.
Europarl v8

They are not given any kind of medical care and receive very little food.
Sie erhalten keinerlei medizinische Versorgung und nur sehr wenig Nahrung.
Europarl v8