Übersetzung für "Anniversary date" in Deutsch
It
foresees
that
the
availability
period
would
expire
on
the
third
anniversary
of
the
date
of
the
agreement.
Darin
ist
vorgesehen,
dass
der
Bereitstellungszeitraum
am
dritten
Jahrestag
der
Vereinbarung
ausläuft.
TildeMODEL v2018
The
Inter-creditor
Agreement
provides
that
the
availability
period
is
to
expire
on
the
third
anniversary
of
the
date
of
that
agreement.
Die
Gläubigervereinbarung
sieht
vor,
dass
der
Bereitstellungszeitraum
am
dritten
Jahrestag
dieser
Vereinbarung
ausläuft.
DGT v2019
You
have
to
pay
the
first
annual
fee
on
the
second
anniversary
of
the
date
of
filing
of
the
complete
specification.
Die
erste
Jahresgebühr
ist
am
zweiten
Jahrestag
der
Einreichung
der
vollständigen
Anmeldung
zu
entrichten.
ParaCrawl v7.1
Payment
shall
be
made
no
later
than
ninety
(90)
days
after
the
provisional
entry
into
force
of
the
Protocol
for
the
first
year,
and
no
later
than
the
Protocol's
anniversary
date
for
the
following
years.
Die
Zahlung
erfolgt
für
das
erste
Jahr
spätestens
neunzig
(90)
Tage
nach
Beginn
der
vorläufigen
Anwendung
des
Protokolls
und
für
die
Folgejahre
spätestens
am
Jahrestag
des
Inkrafttretens
des
Protokolls.
DGT v2019
The
final
year
is
the
period
between 1 January
and
the
anniversary
date
of
the
provisional
application.
Das
letzte
Jahr
der
Anwendung
des
Protokolls
ist
der
Zeitraum
zwischen
dem
1. Januar
und
dem
Jahrestag
der
vorläufigen
Anwendung.
DGT v2019
According
to
a
special
resolution
adopted
in
17
December
1999
by
the
board
of
Shetland
Seafish
Ltd
the
preference
shares
in
Shetland
Seafish
Ltd
have
‘the
right
to
a
fixed
non-cumulative
preferential
dividend
at
the
rate
of
10
%
(net
of
associated
tax
credit)
per
annum
on
the
capital
for
the
time
being
paid
up
or
credit
as
paid
up
thereon
accruing
from
the
date
of
subscription
therefore
and
to
be
paid
(to
the
extent
that
there
are
profits
available
for
distribution)
annually
on
31
January
in
each
year
in
respect
of
the
12
months
ending
on
that
date;
and
may
be
redeemed
at
par
(i.e.
at
1
per
preference
share)
plus
any
unpaid
preferential
dividend,
at
the
option
of
the
Company
at
any
time
after
the
first
anniversary
of
the
date
of
the
allotment
of
the
preference
shares.’
In
einem
Mehrheitsbeschluss
des
Vorstands
der
Shetland
Seafish
Ltd
vom
17.
Dezember
1999
heißt
es:
„Die
Vorzugsaktien
der
Shetland
Seafish
Ltd
begründen
einen
Anspruch
auf
eine
feste,
nicht
kumulative
Vorzugsdividende
von
10
%
(nach
Steuergutschrift)
jährlich
auf
das
eingezahlte
Kapital
ab
dem
Datum
der
Zeichnung,
zahlbar
(soweit
Gewinne
für
die
Ausschüttung
zur
Verfügung
stehen)
jeweils
zum
31.
Januar
für
das
vergangene
Rechnungsjahr,
und
können
nach
Ablauf
von
12
Monaten
ab
dem
Ausgabedatum
nach
Ermessen
des
Unternehmens
jederzeit
zum
Nennwert
(d.
h.
1:1)
zuzüglich
noch
nicht
ausgeschütteter
Vorzugsdividenden
zurückgezahlt
werden.“
DGT v2019
This
allocation
shall
be
communicated
to
the
Union
no
later
than
two
months
before
the
anniversary
date
of
this
Protocol.
Diese
Verwendung
muss
der
Union
spätestens
zwei
Monate
vor
dem
Jahrestag
des
Inkrafttretens
dieses
Protokolls
mitgeteilt
werden.
DGT v2019
Payment
of
the
financial
contribution
laid
down
in
paragraph
2(a)
for
access
by
EU
vessels
to
the
fishing
zone
of
the
Union
of
the
Comoros
shall
be
made
by
the
European
Union
no
later
than
90
days
after
the
date
of
provisional
application
of
the
Protocol,
and
in
the
following
years
no
later
than
60
days
after
the
anniversary
date
of
its
provisional
application.
Die
Europäische
Union
zahlt
die
finanzielle
Gegenleistung
gemäß
Absatz
2
Buchstabe
a
für
den
Zugang
von
Schiffen
der
Europäischen
Union
zu
der
Fischereizone
der
Union
der
Komoren
im
ersten
Jahr
spätestens
90
Tage
nach
dem
Datum
der
vorläufigen
Anwendung
des
Protokolls
und
in
den
Folgejahren
jeweils
spätestens
60
Tage
nach
dem
Jahrestag
der
vorläufigen
Anwendung
des
Protokolls.
DGT v2019
Payment
shall
be
made
no
later
than
90
days
after
the
date
of
the
start
of
the
provisional
application,
and
no
later
than
the
anniversary
date
of
this
Protocol
for
the
following
years.
Die
Zahlung
erfolgt
im
ersten
Jahr
spätestens
90
Tage
nach
Beginn
der
vorläufigen
Anwendung
des
Protokolls
und
in
den
folgenden
Jahren
spätestens
zum
Jahrestag
dieses
Protokolls.
DGT v2019
The
final
statement
of
the
fees
due
for
year
n
shall
be
drawn
up
by
the
European
Commission
no
later
than
sixty (60) days
after
the
anniversary
date
of
the
Protocol
in
year
n+1,
on
the
basis
of
the
catch
declarations
made
by
each
vessel
owner
and
confirmed
by
the
scientific
institutes
responsible
for
verifying
catch
data
in
the
Member
States,
such
as
the
IRD
(Institut
de
Recherche
pour
le
Développement),
IEO
(Instituto
Español
de
Oceanografía)
and
IPMA
(Instituto
Português
do
Mar
e
da
Atmosfera),
via
the
European
Union
Delegation
to
Gabon.
Die
Endabrechnung
der
für
das
Jahr
n
fälligen
Gebühren
wird
von
der
Europäischen
Kommission
spätestens
sechzig
(60)
Tage
nach
dem
Jahrestag
des
Protokolls
des
Jahres
n + 1
auf
der
Grundlage
der
Fangmeldungen
erstellt,
die
von
jedem
Reeder
mitgeteilt
und
von
den
für
die
Überprüfung
der
Fangangaben
zuständigen
wissenschaftlichen
Instituten
in
den
Mitgliedstaaten,
wie
dem
IRD
(Institut
de
Recherche
pour
le
Développement —
Forschungsinstitut
für
Entwicklung),
dem
IEO
(Instituto
Español
de
Oceanografia —
Spanisches
Ozeanografisches
Institut)
und
dem
IPMA
(Instituto
Português
do
Mar
e
da
Atmosfera —
Portugiesisches
Institut
für
Meeres-
und
Atmosphärenforschung),
über
die
Delegation
der
Europäischen
Union
in
Gabun
bestätigt
worden
sind.
DGT v2019
Any
additional
payments
(for
quantities
caught
in
excess
of
the
tonnage
mentioned
in
paragraph
4
of
this
Section)
shall
be
made
by
the
vessel
owners
to
the
competent
São
Toméan
national
authorities
no
later
than
three (3) months
after
the
anniversary
date
of
the
Protocol
in
the
year
n+1,
into
the
account
referred
to
in
point
7
of
Section
1
of
this
Chapter,
on
the
basis
of
the
amount
per
tonne
indicated
in
paragraph
2
of
this
Section
(EUR
55,
60
or
70
depending
on
the
year).
Die
Reeder
überweisen
den
zuständigen
Behörden
von
São
Tomé
und
Príncipe
etwaige
Zusatzzahlungen
(für
über
die
Menge
in
Tonnen
nach
Nummer 4
dieses
Abschnitts
hinausgehende
Fangmengen)
auf
der
Grundlage
des
Betrags
pro
Tonne
nach
Nummer 2
dieses
Abschnitts
(je
nach
Jahr
55,
60
oder
70
EUR)
spätestens
drei
(3)
Monate
nach
dem
Jahrestag
des
Protokolls
des
Jahres
n + 1
auf
das
in
Abschnitt 1
Nummer 7
dieses
Kapitels
genannte
Konto.
DGT v2019