Übersetzung für "An aberration" in Deutsch

The last 50 years of division in Europe have been an aberration in our history.
Die vergangenen 50 Jahre des geteilten Europas sind eine Verirrung unserer Geschichte gewesen.
Europarl v8

This is an aberration in the European Union.
Das ist eine Fehlentwicklung in der Europäischen Union.
Europarl v8

I simply wish to highlight an aberration, namely the use of separate voting colleges.
Lassen Sie mich nur eine unsinnige Erscheinung erwähnen: die Befassung getrennter Wahlkollegien.
Europarl v8

I believe this to be an aberration.
Dies halte ich für einen Irrtum.
Europarl v8

And what's interesting about this experiment is that it's not an aberration.
Und das Interessante an diesem Experiment ist, dass es kein Ausreißer ist.
TED2013 v1.1

Of course, it is possible that these events are an aberration.
Natürlich ist es möglich, dass solche Ereignisse eine Ausnahme sind.
News-Commentary v14

What's interesting about this experiment is that it's not an aberration.
Und das Interessante an diesem Experiment ist, dass es kein Ausreißer ist.
TED2020 v1

The war on terror is an aberration.
Der Krieg gegen den Terror ist ein Irrweg .
News-Commentary v14

No, it's an aberration, a biological mutation.
Nein, sie ist ein Irrtum, eine biologische Mutation.
OpenSubtitles v2018

I thought it was an aberration.
Ich dachte, es wäre eine Anomalie.
OpenSubtitles v2018

Apparently this Mr. Lucas is an aberration.
Dieser Mr. Lucas ist eine Abweichung.
OpenSubtitles v2018

She knows she's an Aberration.
Sie weiß, dass sie eine Abweichung ist.
OpenSubtitles v2018

If none of you would reveal to her that she's an Aberration.
Wenn ihr keiner sagt, dass sie eine Abweichung ist.
OpenSubtitles v2018

But Dean Wheeler, that was a one-time mistake, an aberration.
Dekan Wheeler, das war ein einmaliger Ausrutscher, das verspreche ich.
OpenSubtitles v2018

But I was an aberration in that household,
Meine Leute kannten ihren Platz genau, aber ich war eine Verirrung.
OpenSubtitles v2018

That was an aberration, I tell you.
Ich sage Ihnen, das war eine Ausnahme.
OpenSubtitles v2018

Maybe it's routine killing kids, or maybe my boss is an aberration...
Vielleicht ist Kinder töten Routine, oder mein Chef ist ein Irrtum...
OpenSubtitles v2018

They`ll call it a freak, an aberration.
Sie werden es seltsam nennen, eine Abnormalität.
OpenSubtitles v2018

I saw a freak, an aberration of convective showers.
Ich sah etwas Seltsames, eine Abart sauren Regens.
OpenSubtitles v2018

Otis was selling non-sanctioned products in his store? Well, the discrepancy could be an aberration in the manufacturing process.
Nun, die Diskrepanz könnte eine Abweichung im Herstellungsprozess sein.
OpenSubtitles v2018