Übersetzung für "Allocation to provision" in Deutsch
An
allocation
to
the
provision
of
€305
thousand
(2011:
€96
thou-
sand)
was
included
for
this
purpose
during
the
financial
year.
Im
Geschäftsjahr
wurde
hierfür
eine
Zuführung
zur
Rückstellung
in
Höhe
von
305
T€
(2011:
96
T€)
berücksichtigt.
ParaCrawl v7.1
Fines
imposed
but
not
yet
paid
are
therefore
allocated
to
provisions.
Die
verhängten,
aber
noch
nicht
eingezogenen
Geldbußen
werden
demzufolge
als
Rückstellung
verbucht.
EUbookshop v2
This
surplus
was
allocated
to
the
various
provisions.
Dieser
Saldo
wurde
den
Rückstellungen
zuge
wiesen.
EUbookshop v2
This
non-realized
profit
was
allocated
to
the
provision
for
changes
in
ecu
rates.
Dieser
nicht
realisierte
Gewinn
wurde
den
Rückstellungen
für
Veränderungen
des
Ecu-Kurses
zugeführt.
EUbookshop v2
How
does
the
SNB
determine
the
allocation
to
provisions
for
currency
reserves?
Wie
legt
die
Nationalbank
die
Zuweisung
an
die
Rückstellungen
für
Währungsreserven
fest?
ParaCrawl v7.1
Allocations
to
the
provisions
for
currency
reserves
are
made
irrespective
of
the
annual
result.
Die
Zuweisung
an
die
Rückstellungen
für
Währungsreserven
erfolgt
unabhängig
vom
Jahresergebnis.
ParaCrawl v7.1
Allocations
to
pension
provisions
are
shown
as
costs
of
defined
benefit
pension
plans.
Als
Aufwendungen
für
leistungsorientierte
Pensionszusagen
werden
Zuführungen
zu
den
Pensionsrückstellungen
ausgewiesen.
ParaCrawl v7.1
What
happens
with
the
part
of
the
annual
result
that
is
not
allocated
to
the
provisions
for
currency
reserves?
Was
geschieht
mit
dem
Teil
des
Jahresergebnisses,
der
nicht
den
Rückstellungen
für
Währungsreserven
zugewiesen
wird?
ParaCrawl v7.1
Personnel
expenses
were
impacted
in
the
previous
year
by
one-off
allocations
to
pension
provisions
of
€
29.6
million.
Der
Personalaufwand
ist
im
Vorjahr
einmalig
durch
Zuführungen
zu
den
Pensionsrückstellungen
von
29,6
Mio.
€
geprägt.
ParaCrawl v7.1
Based
on
risk
considerations,
the
SNB
can
adjust
the
rules
governing
the
allocation
to
the
provisions.
Die
SNB
kann
aus
Risikoüberlegungen
die
Regeln
für
die
Zuweisungen
an
die
Rückstellungen
anpassen.
ParaCrawl v7.1
In
addition
impairments
and
allocations
to
provisions
of
EUR
18.6
million
in
total
were
recorded
in
2014.
Zudem
wurden
Wertminderungen
bzw.
Zuführungen
zu
Rückstellungen
von
insgesamt
18,6
Mio
Euro
für
2014
erfasst.
ParaCrawl v7.1
In
distributing
the
income
accruing
to
the
ECB
on
the
remuneration
of
its
intra-Eurosystem
claims
on
NCBs
related
to
its
share
of
euro
banknotes
in
circulation,
the
ECB
should
take
into
account
an
estimate
of
its
financial
result
for
the
year
that
makes
due
allowance
for
the
need
to
allocate
funds
to
a
provision
for
foreign
exchange
rate,
interest
rate
and
gold
price
risks,
and
for
the
availability
of
provisions
that
may
be
released
to
offset
anticipated
expenses.
Bei
der
Verteilung
der
der
EZB
aus
der
Verzinsung
ihrer
gegenüber
den
NZBen
in
Höhe
ihres
jeweiligen
Anteils
am
Euro-Banknotenumlauf
bestehenden
Intra-Eurosystem-Forderungen
zufließenden
Einkünfte
sollte
die
EZB
eine
Schätzung
ihres
finanziellen
Ergebnisses
für
das
jeweilige
Jahr
berücksichtigen,
die
dem
Erfordernis,
Mittel
einer
Rückstellung
für
Wechselkurs-,
Zins-
und
Goldpreisrisiken
zuzuweisen,
und
der
Verfügbarkeit
von
Rückstellungen,
die
zum
Ausgleich
erwarteter
Aufwendungen
verwendet
werden
können,
hinreichend
Rechnung
trägt.
DGT v2019
In
order
to
allow
funds
to
be
allocated
to
a
provision
for
foreign
exchange
rate,
interest
rate
and
gold
price
risks,
it
is
necessary
to
recast
Decision
ECB/2002/9
of
21
November
2002
on
the
distribution
of
the
income
of
the
European
Central
Bank
on
euro
banknotes
in
circulation
to
the
national
central
banks
of
the
participating
Member
States
[1].
Damit
Mittel
einer
Rückstellung
für
Wechselkurs-,
Zins-
und
Goldpreisrisiken
zugewiesen
werden
können,
ist
es
erforderlich,
den
Beschluss
EZB/2002/9
vom
21.
November
2002
über
die
Verteilung
der
Einkünfte
der
Europäischen
Zentralbank
aus
dem
Euro-Banknotenumlauf
an
die
nationalen
Zentralbanken
der
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
[1]
neu
zu
fassen.
DGT v2019
With
the
approval
of
the
competent
authorities,
statistical
methods
may
be
used
to
allocate
claims,
provisions
and
recoveries.
Mit
Zustimmung
der
zuständigen
Behörden
kann
die
Zuweisung
der
Erstattungsleistungen,
der
Rückstellungen
und
der
aus
Rückgriffen
erzielten
Einnahmen
anhand
statistischer
Verfahren
erfolgen.
DGT v2019
In
distributing
the
income
accruing
to
the
ECB
on
the
remuneration
of
its
intra-Eurosystem
claims
on
NCBs
related
to
its
share
of
euro
banknotes
in
circulation
,
the
ECB
should
take
into
account
an
estimate
of
its
financial
result
for
the
year
that
makes
due
allowance
for
the
need
to
allocate
funds
to
a
provision
for
foreign
exchange
rate
,
interest
rate
and
gold
price
risks
,
and
for
the
availability
of
provisions
that
may
be
released
to
offset
anticipated
expenses
.
Bei
der
Verteilung
der
der
EZB
aus
der
Verzinsung
ihrer
gegenüber
den
NZBen
in
Höhe
ihres
jeweiligen
Anteils
am
Euro-Banknotenumlauf
bestehenden
Intra-Eurosystem-Forderungen
zufließenden
Einkünfte
sollte
die
EZB
eine
Schätzung
ihres
finanziellen
Ergebnisses
für
das
jeweilige
Jahr
berücksichtigen
,
die
dem
Erfordernis
,
Mittel
einer
Rückstellung
für
Wechselkurs
-,
Zins
-
und
Goldpreisrisiken
zuzuweisen
,
und
der
Verfügbarkeit
von
Rückstellungen
,
die
zum
Ausgleich
erwarteter
Aufwendungen
verwendet
werden
können
,
hinreichend
Rechnung
trägt
.
ECB v1
Amount
of
the
transitional
deduction
to
technical
provisions
allocated
to
the
technical
provisions
calculated
as
a
whole
for
Health
similar
to
life
insurance.
Bruttobetrag
der
versicherungstechnischen
Rückstellungen
als
Ganzes
berechnet
und
Bruttobetrag
des
besten
Schätzwerts,
für
die
EWR-Länder
außerhalb
der
Wesentlichkeitsschwelle
(die
nicht
nach
Ländern
aufgeschlüsselt
werden)
außer
dem
Herkunftsland,
aufzuführen
sind
die
Beträge
für
jeden
einzelnen
Geschäftsbereich
und
die
Gesamtbeträge
für
die
Lebensversicherung
außer
Krankenversicherung,
einschließlich
des
fondsgebundenen
Geschäfts
und
der
nach
Art
der
Lebensversicherung
betriebenen
Krankenversicherung.
DGT v2019
In
distributing
the
ECB’s
income
on
euro
banknotes
in
circulation
and
the
ECB’s
income
arising
from
SMP
securities,
the
ECB
should
take
into
account
an
estimate
of
its
financial
result
for
the
year
that
makes
due
allowance
for
the
need
to
allocate
funds
to
a
provision
for
foreign
exchange
rate,
interest
rate,
credit
and
gold
price
risks,
and
for
the
availability
of
provisions
that
may
be
released
to
offset
anticipated
expenses.
Bei
der
Verteilung
der
Einkünfte
der
EZB
aus
dem
Banknotenumlauf
und
aus
den
SMP-Wertpapieren
sollte
die
EZB
eine
Schätzung
ihres
finanziellen
Ergebnisses
für
das
jeweilige
Jahr
berücksichtigen,
die
dem
Erfordernis,
Mittel
einer
Rückstellung
für
Wechselkurs-,
Zins-,
Kredit-
und
Goldpreisrisiken
zuzuweisen,
und
der
Verfügbarkeit
von
Rückstellungen,
die
zum
Ausgleich
erwarteter
Aufwendungen
verwendet
werden
können,
hinreichend
Rechnung
trägt.
DGT v2019
In
distributing
the
ECB's
income
on
euro
banknotes
in
circulation
and
the
ECB's
income
arising
from
securities
purchased
under
the
SMP,
the
CBPP3
and
the
ABSPP,
the
ECB
should
take
into
account
an
estimate
of
its
financial
result
for
the
year
that
makes
due
allowance
for
the
need
to
allocate
funds
to
a
provision
for
foreign
exchange
rate,
interest
rate,
credit
and
gold
price
risks,
and
for
the
availability
of
provisions
that
may
be
released
to
offset
anticipated
expenses.
Bei
der
Verteilung
der
Einkünfte
der
EZB
aus
dem
Euro-Banknotenumlauf
und
der
Einkünfte
der
EZB
aus
dem
Erwerb
von
Wertpapieren
im
Rahmen
des
SMP,
des
CBPP3
und
des
ABSPP
sollte
die
EZB
eine
Schätzung
ihres
finanziellen
Ergebnisses
für
das
jeweilige
Jahr
berücksichtigen,
die
dem
Erfordernis,
Mittel
einer
Rückstellung
für
Wechselkurs-,
Zins-,
Kredit-
und
Goldpreisrisiken
zuzuweisen,
und
der
Verfügbarkeit
von
Rückstellungen,
die
zum
Ausgleich
erwarteter
Aufwendungen
verwendet
werden
können,
hinreichend
Rechnung
trägt.
DGT v2019
This
type
of
risk
(loss
of
income)
is
not
therefore
covered
by
Article
39(1)(5)
of
the
CGI
and
is
not
therefore
eligible
to
benefit
from
allocations
to
the
deductible
provisions.
Diese
Art
von
Risiko
(Verlust
von
Einnahmen)
fällt
nicht
unter
Artikel
39
Absatz
1
Ziffer
5oCGI
und
kann
daher
keinen
Anspruch
auf
steuerabzugsfähige
Schwankungsrückstellungen
begründen.
DGT v2019
In
this
respect,
it
must
nevertheless
be
noted
that
the
tax
saving
resulting
from
the
supplementary
deductibility
of
allocations
to
the
equalisation
provisions
does
not
fulfil
this
condition.
Hierzu
ist
jedoch
festzustellen,
dass
die
aus
der
zusätzlichen
Abzugsfähigkeit
für
Schwankungsrückstellungen
resultierende
Steuerersparnis
diese
Voraussetzung
nicht
erfüllt.
DGT v2019
Constitution
of
a
provision
implies
on
the
one
hand
the
entry
into
the
accounts
of
allocations
to
the
provisions
(charge
account)
and
on
the
other
hand
a
provision
under
the
liabilities
(balance
sheet
account).
Die
Bildung
einer
Rückstellung
impliziert
die
Verbuchung
einerseits
der
Zuführungen
für
Rückstellungen
(Aufwandskonto)
und
andererseits
einer
Rückstellung
auf
der
Passivseite
(Bestandskonto).
DGT v2019