Übersetzung für "Allocation of quotas" in Deutsch
Imbalances
in
the
allocation
of
milk
quotas
persist.
Bei
der
Zuteilung
der
Milchquoten
ist
nach
wie
vor
ein
Ungleichgewicht
zu
verzeichnen.
Europarl v8
The
Committee
supports
the
allocation
of
additional
quotas
only
to
the
extent
that
the
market
situation
provides
scope
for
such
an
increase.
Der
Ausschuß
befürwortet
Zusatzquoten
nur,
wenn
diese
von
der
Marktsituation
ermöglicht
werden.
TildeMODEL v2018
The
Section
supports
the
allocation
of
additional
quotas
only
to
the
extent
that
the
market
situation
provides
scope
for
such
an
increase.
Die
Fachgruppe
befürwortet
Zusatzquoten
nur,
wenn
diese
von
der
Marktsituation
ermöglicht
werden.
TildeMODEL v2018
The
amended
Regulation
provides
for
an
adjustment
in
the
allocation
of
tariff
quotas
as
follows:
Die
geänderte
Verordnung
sieht
vor,
die
Aufteilung
der
Zollkontingente
wie
folgt
anzupassen:
TildeMODEL v2018
Regional
allocation
of
sampling
quotas
and
the
sampling
itself
are
the
responsibility
of
the
individual
federal
states.
Die
regionale
Zuordnung
der
Probenkontingente
sowie
die
Probenziehung
liegen
im
Kompetenzbereich
der
Bundesländer.
ParaCrawl v7.1
Member
States
shall
inform
the
Commission
of
the
allocation
of
quotas
not
later
than
15
January
each
year.
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission
über
die
Aufteilung
der
Fangmöglichkeiten
spätestens
am
15.
Januar
jedes
Jahres.
DGT v2019
Allocation
of
a
production
quota
shall
not
prejudice
the
allocation
of
quotas
for
subsequent
years.
Die
Zuteilung
einer
Produktionsquote
greift
der
Zuteilung
von
Quoten
für
die
folgenden
Jahre
nicht
vor.
JRC-Acquis v3.0
Member
States
will
be
responsible
for
the
allocation
of
quotas
and
fishing
effort
between
vessels.
Für
die
Aufteilung
der
Quoten
und
des
Fischereiaufwands
auf
die
Fischereifahrzeuge
sind
die
Mitgliedstaaten
zuständig.
TildeMODEL v2018
The
Commission
shall
determine
a
mechanism
for
the
allocation
of
quotas
to
producers
and
importers.
Die
Kommission
legt
ein
Verfahren
für
die
Zuweisung
von
Quoten
an
Hersteller
und
Einführer
fest.
DGT v2019
An
independent
Scientific
Steering
Committee
determines
the
allocation
of
user
quotas
in
a
pan-European
peer
review
process.
Die
Vergabe
der
Nutzungskontingente
erfolgt
in
einem
pan-europäischen
Peer-Review-Prozess
durch
ein
unabhängiges
Scientific
Steering
Committee.
TildeMODEL v2018
Finally,
he
could
not
agree
with
the
proposals
on
the
allocation
of
milk
quotas
presented
by
Mr
STRAUSS
and
Mr
STOKKERS.
Schließlich
könne
er
der
von
den
Herren
STRAUSS
und
STOCKER
vorgeschlagenen
Aufteilung
der
Milchquoten
nicht
zustimmen.
TildeMODEL v2018
Are
there
further
cases
before
the
Courts
that
may
require
a
further
allocation
of
quotas
?
Sind
weitere
Fälle
vor
Gericht
anhängig,
die
möglicherweise
eine
weitere
Zuteilung
von
Quoten
erforderlich
machen?
EUbookshop v2
The
basic
regulation
establishing
the
Community
regime
for
fisheries
and
aquaculture
provides
that
the
Member
States
are
to
inform
the
Commission,
every
year,
of
the
criteria
they
have
set
for
the
allocation
of
the
fishing
quotas
they
have
been
assigned.
Die
Basisverordnung,
in
der
das
gemeinschaftliche
Fischereisystem
geregelt
ist,
sieht
vor,
daß
die
Mitgliedstaaten
die
Kommission
jährlich
über
die
von
ihnen
festgelegten
Kriterien
für
die
Verteilung
der
ihnen
eingeräumten
Fischereiquoten
informieren
müssen.
Europarl v8
As
far
as
the
allocation
of
additional
quotas
is
concerned,
we
have
based
our
proposal
on
priorities,
set
according
to
the
support
expressed
by
Parliament
on
various
occasions.
In
bezug
auf
die
Zuteilung
der
zusätzlichen
Quoten
haben
wir
unseren
Vorschlag
auf
Prioritäten
gestützt,
wie
sie
vom
Parlament
bei
verschiedener
Gelegenheit
unterstützt
worden
sind.
Europarl v8
The
allocation
of
the
quotas
was
made
by
a
Committee
comprised
of
members
of
the
MOFTEC,
the
relative
Chamber
of
Commerce
and
the
Association
of
Foreign
Funded
Enterprises
on
the
basis
of
criteria
set
up
by
the
MOFTEC.
Die
Aufteilung
der
Kontingente
erfolgte
durch
einen
Ausschuss,
dem
Vertreter
des
MAWZ,
der
jeweiligen
Handelskammer
und
des
Verbands
der
mit
ausländischen
Mitteln
finanzierten
Unternehmen
angehörten,
auf
der
Grundlage
von
vom
MAWZ
festgelegten
Kriterien.
DGT v2019
The
allocation
of
import
quotas
for
halons
during
the
period
1
January
to
31
December
2006
shall
be
for
the
purposes
indicated
and
to
the
companies
indicated
in
Annex
II
hereto.
Die
Einfuhrquoten
für
Halone
für
den
Zeitraum
1.
Januar
bis
31.
Dezember
2006
werden
den
in
Anhang
II
dieser
Entscheidung
genannten
Unternehmen
zu
den
angegebenen
Zwecken
zugeteilt.
DGT v2019
The
allocation
of
import
quotas
for
carbon
tetrachloride
during
the
period
1
January
to
31
December
2006
shall
be
for
the
purposes
indicated
and
to
the
companies
indicated
in
Annex
III
hereto.
Die
Einfuhrquoten
für
den
Zeitraum
1.
Januar
bis
31.
Dezember
2006
für
Tetrachlorkohlenstoff
werden
den
in
Anhang
III
dieser
Entscheidung
genannten
Unternehmen
zu
den
angegebenen
Zwecken
zugeteilt.
DGT v2019
The
allocation
of
import
quotas
for
1,1,1-trichloroethane
during
the
period
1
January
to
31
December
2006
shall
be
for
the
purposes
indicated
and
to
the
companies
indicated
in
Annex
IV
hereto.
Die
Einfuhrquoten
für
den
Zeitraum
1.
Januar
bis
31.
Dezember
2006
für
1,1,1-Trichlorethan
werden
den
in
Anhang
IV
dieser
Entscheidung
genannten
Unternehmen
zu
den
angegebenen
Zwecken
zugeteilt.
DGT v2019
The
allocation
of
import
quotas
for
hydrochlorofluorocarbons
during
the
period
1
January
to
31
December
2006
shall
be
for
the
purposes
indicated
and
to
the
companies
indicated
in
Annex
VI
hereto.
Die
Einfuhrquoten
für
den
Zeitraum
1.
Januar
bis
31.
Dezember
2006
für
teilhalogenierte
Fluorchlorkohlenwasserstoffe
werden
den
in
Anhang
VI
dieser
Entscheidung
genannten
Unternehmen
zu
den
angegebenen
Zwecken
zugeteilt.
DGT v2019
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
today
we
are
considering
the
reform
of
Council
Regulation
No
1868/94.
Articles
1
and
2
of
that
regulation
say
that
the
Commission
is
obliged
to
present
a
report
on
the
performance
of
the
regulation,
as
well
as
proposals
to
extend
the
time
limit,
or
change
the
regulation
or
the
allocation
of
starch
quotas
in
any
way.
Herr
Präsident,
meine
Damen
und
Herren,
wir
stehen
vor
der
Reform
der
Verordnung
1868/94
des
Rates,
in
der
sowohl
in
Artikel
1
als
auch
in
Artikel
2
von
der
Pflicht
der
Kommission
die
Rede
ist,
einen
Bericht
über
die
Umsetzung
dieser
Verordnung,
über
den
Vorschlag
für
eine
Verlängerung
der
Frist
oder
Änderungen
der
Verordnung
sowie
über
die
Festlegung
der
Stärkekontingente
vorzulegen.
Europarl v8