Übersetzung für "Aggregate basis" in Deutsch
Furthermore,
such
information
may
be
shared
with
others
on
an
aggregate
basis.
Ferner
können
solche
Informationen
mit
anderen
auf
aggregierter
Basis
sein
kann
geteilt.
ParaCrawl v7.1
This
information
does
not
contain
any
personal
information
about
you
and
is
collected
on
an
aggregate
basis.
Diese
Informationen
enthalten
keine
persönlichen
Informationen
über
Sie
gesammelt
auf
aggregierter
basis.
ParaCrawl v7.1
For
example,
we
track
the
total
number
of
visitors
to
our
websites
on
an
anonymous
aggregate
basis.
Wir
erfassen
zum
Beispiel
die
Gesamtanzahl
der
Besucher
auf
anonymer,
zusammengefasster
Basis.
ParaCrawl v7.1
For
example,
we
track
the
total
number
of
visitors
to
our
site
on
an
anonymous
aggregate
basis.
Zum
Beispiel
erfassen
wir
die
Gesamtzahl
der
Besucher
unserer
Website
in
anonymer
und
zusammengefasster
Form.
ParaCrawl v7.1
Traffic
and
transaction
information
may
also
be
shared
with
business
partners
and
advertisers
on
an
aggregate
and
anonymous
basis.
Verkehr
und
Transaktionsinformationen
können
auch
mit
Geschäftspartnern
und
Werbekunden
auf
aggregierter
und
anonymer
Basis
geteilt
werden.
ParaCrawl v7.1
As
required
by
Article
5(4)
of
Regulation
(EU)
No
651/2012
of
the
European
Parliament
and
the
Council
[1],
issuances
of
collector
coins
should
be
accounted
for
on
an
aggregate
basis
in
the
volume
of
coin
issuance
to
be
approved
by
the
ECB.
Wie
in
Artikel 5
Absatz 4
der
Verordnung
(EU)
Nr. 651/2012
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[1]
vorgesehen,
sollten
die
Ausgaben
von
Sammlermünzen
in
aggregierter
Form
auf
die
von
der
Europäischen
Zentralbank
zu
genehmigende
Prägeauflage
angerechnet
werden.
DGT v2019
Moreover,
according
to
EBA
estimates,
in
2014
the
total
fixed
remuneration
cost
of
identified
staff
on
an
aggregate
basis
was
relatively
small
compared
with
the
net
profits
of
institutions.
Darüber
hinaus
lagen
die
Gesamtkosten
für
die
Festvergütung
ermittelter
Mitarbeiter
laut
aggregierter
Angaben
2014
nach
EBA-Schätzungen
im
Vergleich
zum
Nettogewinn
der
Institute
verhältnismäßig
niedrig.
TildeMODEL v2018
The
text
should
be
corrected
in
order
to
make
clear
that
materially
relevant
data
does
not
have
to
be
provided
in
all
circumstances
at
an
individual
loan
level
and
that
in
certain
circumstances
it
can
be
deemed
sufficient
to
provide
materially
relevant
data
on
an
aggregate
basis.
Der
Text
sollte
berichtigt
werden,
um
klarzustellen,
dass
materiell
relevante
Daten
nicht
unter
allen
Umständen
auf
Einzelkreditbasis
bereitgestellt
werden
müssen
und
dass
es
unter
bestimmten
Umständen
als
ausreichend
angesehen
werden
kann,
materiell
relevante
Daten
auf
aggregierter
Basis
bereitzustellen.
DGT v2019
Certain
interested
parties
claimed
that
the
injury
assessment
should
not
be
made
on
an
aggregate
basis
but
on
a
company-by-company
basis,
in
view
of
alleged
divergent
injury
trends
between
the
different
Community
producers.
Einige
interessierte
Parteien
verlangten
mit
Verweis
auf
angeblich
unterschiedliche
Schadenstrends
bei
den
Gemeinschaftsherstellern,
die
Schadensbeurteilung
solle
nicht
auf
der
Grundlage
aggregierter
Werte
erfolgen,
sondern
Unternehmen
für
Unternehmen.
DGT v2019
Certain
interested
parties
claimed
that
the
assessment
of
the
causal
link
between
the
injury
suffered
by
the
Community
industry
and
the
dumped
imports
should
not
be
made
on
an
aggregate
basis
but
on
a
company-by-company
basis,
in
view
of
alleged
divergent
causation
factors
between
the
different
Community
producers.
Einige
interessierte
Parteien
verlangten
mit
Verweis
auf
angeblich
unterschiedliche
Schadensfaktoren
bei
den
verschiedenen
Gemeinschaftsherstellern,
die
Beurteilung
des
ursächlichen
Zusammenhangs
zwischen
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
und
den
gedumpten
Einfuhren
solle
nicht
auf
der
Grundlage
aggregierter
Werte
erfolgen,
sondern
Unternehmen
für
Unternehmen.
DGT v2019
The
Commission
shall
include
on
an
aggregate
basis
in
the
annual
report
to
the
European
Parliament
and
to
the
Council
an
assessment
of
the
development
dimension
of
the
activities
of
the
EIB,
based
on
the
due
diligence
carried
out
for
projects.
Die
Kommission
nimmt
in
den
Jahresbericht
an
das
Europäische
Parlament
und
an
den
Rat
in
aggregierter
Form
eine
Bewertung
der
entwicklungsbezogenen
Dimension
der
Tätigkeiten
der
EIB
auf
der
Grundlage
der
für
die
Vorhaben
durchgeführten
Prüfungen
der
Einhaltung
der
Sorgfaltspflicht
auf.
DGT v2019
In
order
to
ensure
consistency
and
a
level
playing
field,
the
Commission
should
review
the
adoption
and
application
by
the
Member
States
of
such
measures
and
penalties
on
an
aggregate
basis
with
regard
to
their
consistency
across
the
Union.
Zur
Gewährleistung
der
Einheitlichkeit
und
gleicher
Wettbewerbsbedingungen
sollte
die
Kommission
die
Annahme
und
die
Anwendung
solcher
Maßnahmen
und
Sanktionen
durch
die
Mitgliedstaaten
in
aggregierter
Form
im
Hinblick
auf
ihre
Einheitlichkeit
in
der
gesamten
Union
überprüfen.
DGT v2019
It
is
appropriate
that
issuances
of
euro
collector
coins
are
accounted
for
in
the
volume
of
coins
to
be
approved
by
the
European
Central
Bank,
but
on
an
aggregate
basis
rather
than
for
each
individual
issue.
Die
Ausgabe
von
Euro-Sammlermünzen
sollte
auf
die
von
der
Europäischen
Zentralbank
zu
genehmigende
Zahl
von
Münzen
angerechnet
werden,
jedoch
nicht
für
jede
einzelne
Ausgabe,
sondern
in
aggregierter
Form.
DGT v2019
In
such
situations,
it
would
become
impossible
to
cross-check
exporter's
replies
on
many
issues
and
to
make
random
inspections
of
recipients
of
certain
schemes
in
cases
where
there
was
no
cooperation
from
exporters
or
where
the
investigation
was
conducted
on
an
aggregate
basis.
In
derartigen
Situationen
wäre
es
bei
fehlender
Mitarbeit
der
Ausführer
oder
der
Durchführung
der
Untersuchung
auf
aggregierter
Basis
unmöglich,
die
Antworten
der
Ausführer
zu
vielen
Punkten
zu
überprüfen
und
Zufallsprüfungen
der
Begünstigten
bestimmter
Programme
durchzuführen.
DGT v2019
Approval
for
the
volume
of
collector
coins
issue
should
be
sought
on
an
aggregate
basis
rather
than
for
each
individual
issue
Die
Genehmigung
für
das
Ausgabevolumen
von
Sammlermünzen
sollte
nicht
für
jede
einzelne
Ausgabe,
sondern
für
alle
Ausgaben
beantragt
werden.
TildeMODEL v2018