Übersetzung für "Administrative personnel" in Deutsch
The
rest
was
the
administrative
personnel
of
the
embassy.
Der
Rest
war
das
für
die
Botschaft
notwendige
Verwaltungspersonal.
ParaCrawl v7.1
The
participants
are
mainly
Professors
and
administrative
personnel
of
the
UNALM.
Die
Teilnehmer
sind
zum
Großteil
Professoren
der
Universidad
und
administratives
Personal.
ParaCrawl v7.1
Louis-Jeantet
professors
are
provided
with
funds
for
research
and
administrative
personnel.
Louis-Jeantet-Professoren
erhalten
Mittel
für
Forschung
und
Personal.
ParaCrawl v7.1
The
administrative
personnel
were
reorganised
in
Division
8
of
Mudanjiang
Prison
in
late
October.
Ende
Oktober
wurde
die
Verwaltung
in
der
Abteilung
8
des
Mudanjiang
Gefängnisses
reorganisiert.
ParaCrawl v7.1
Simple
mathematics
demonstrate
that
the
legal
and
administrative
personnel
simply
do
not
have
the
training.
Eine
recht
einfache
Rechnung
zeigt,
dass
es
dem
juristischen
und
administrativen
Personal
an
Ausbildung
mangelt.
Europarl v8
Legally
speaking,
this
body
is
also
the
"employer"
of
CRPM's
administrative
personnel.
Rechtlich
gesehen
ist
diese
Körperschaft
auch
der
"Arbeitgeber"
des
Verwaltungspersonals
der
KPKR.
EUbookshop v2
Students,
academics
and
administrative
personnel
participate
in
exchange
programmes,
international
conferences
and
other
events.
Studierende,
akademisches
und
administratives
Personal
nehmen
an
internationalen
Austauschprogrammen,
Konferenzen
und
anderen
Veranstaltungen
teil.
WikiMatrix v1
And
to
this
we
must
add
the
administrative
personnel
of
the
undertakings
of
the
separate
republics
and
the
local
soviets.
Dem
muss
man
noch
das
Verwaltungspersonal
der
Betriebe
in
den
einzelnen
Republiken
und
lokalen
Sowjets
hinzufügen.
ParaCrawl v7.1
With
ServiceNow
HR
you
will
handle
all
the
employee
cases
and
process
administrative
and
personnel
documents
within
one
platform!
Mit
ServiceNow
HR
erledigen
Sie
alle
Mitarbeiterfälle
und
bearbeiten
Verwaltungs-
und
Personaldokumente
innerhalb
einer
Plattform!
ParaCrawl v7.1
Routine
operations
of
the
administrative
personnel
on
preparation
and
processing
of
documents
are
automated.
Es
werden
die
routinemäßigen
Operationen
des
Verwaltungspersonals
nach
der
Vorbereitung
und
der
Belegverarbeitung
automatisiert.
ParaCrawl v7.1
This
is
divided
into
an
administrative
and
personnel
tract,
a
workshop
area
and
a
vehicle
depot
with
carriage
house.
Dieser
gliedert
sich
in
einen
Verwaltungs-
und
Personaltrakt,
einen
Werkstattbereich
und
eine
Fahrzeughalle
mit
Remise.
ParaCrawl v7.1
Administrative
personnel
who
make
you
feel
at
home
and
can
assist
you
with
your
research
and
assignments.
Verwaltungspersonal,
das
Sie
zu
Hause
fühlen
und
können
Sie
mit
Ihrer
Forschung
und
Aufgaben
helfen.
ParaCrawl v7.1
The
administrative
personnel
consisted
of
20
to
begin
with,
and
70
to
75
in
the
end.
Das
Verwaltungspersonal
bestand
am
Anfang
aus
20
und
am
Ende
aus
70
bis
75
Mann.
ParaCrawl v7.1
Expenditure
relating
to
administrative
and
personnel
costs
incurred
by
Member
States
and
beneficiaries
of
aid
from
the
EAGF
shall
not
be
borne
by
the
Fund.
Die
Ausgaben
der
Mitgliedstaaten
und
der
Begünstigten
der
Unterstützung
aus
dem
EGFL
für
Verwaltung
und
Personal
werden
vom
EGFL
nicht
getragen.
DGT v2019
However,
the
Commission
could
envisage
a
solution
whereby,
for
example,
some
of
the
administrative
personnel
would
be
based
at
another
location.
Die
Kommission
könnte
sich
allenfalls
eine
Lösung
vorstellen,
bei
der
sich
beispielsweise
ein
Teil
des
Verwaltungspersonals
an
einem
anderen
Standort
befände.
Europarl v8
It
may
be
understandable
that
negotiators
do
not
take
account
of
these
details,
but
if
we
put
ourselves
in
the
shoes
of
a
skipper
for
a
moment,
we
will
realise
that,
at
the
end
of
the
day,
his
main
concerns
are
administrative
and
personnel
issues
rather
than
the
fishing
itself.
Es
ist
vielleicht
verständlich,
dass
die
Verhandlungsführer
solche
Details
nicht
berücksichtigen,
doch
wenn
wir
uns
für
einen
Moment
in
die
Rolle
eines
Kapitäns
versetzen,
werden
wir
feststellen,
dass
letzten
Endes
seine
Hauptsorgen
eher
in
administrativen
und
Personalfragen
als
im
Fischfang
selbst
bestehen.
Europarl v8