Übersetzung für "Act of volition" in Deutsch
It
is
an
act
of
total
volition,
requiring
only
a
softening
of
the
heart.
Es
ist
eine
Tat
der
Gesamtwillensäußerung
und
erfordert
des
Herzens
nur
erweichen.
ParaCrawl v7.1
In
the
integrative
process
of
conscious
activity,
Wundt
sees
an
elementary
activity
of
the
subject,
i.e.
an
act
of
volition,
to
deliberately
move
content
into
the
conscious.
Wundt
sieht
im
integrativen
Prozess
der
Bewusstseinstätigkeit
eine
elementare
Aktivität
des
Subjekts,
also
den
Willensakt,
einen
Inhalt
aufmerksam
ins
Bewusstsein
zu
rücken.
WikiMatrix v1
Forgetting
is
something
that
time
alone
takes
care
of,
but
forgiveness
is
an
act
of
volition
.
Vergessen
ist
etwas,
das
die
Zeit
allein
kümmert,
aber
Vergebung
ist
ein
Akt
des
Willens.
ParaCrawl v7.1
Proceeding
on
the
assumption
that
research
structures
based
on
division
of
labour
cannot
be
brought
to
a
synthesis
through
an
act
of
volition,
one
has
to
look
for
ways
and
means
that
have
such
structures
as
their
starting
point.
Wenn
man
davon
ausgeht,
daß
arbeitsteilige
Forschungsstrukturen
nicht
durch
einen
Willensakt
zur
Synthese
geführt
werden
können,
ist
nach
Wegen
und
Mitteln
zu
fragen,
die
durchaus
diese
arbeitsteiligen
Strukturen
als
Ausgangsposition
nehmen.
ParaCrawl v7.1
Not
least
of
all,
the
European
Union
Charter
of
Basic
Rights
is
proof
of
a
regression
concerning
the
quality
of
rights:
the
adjudging,
through
a
special
act
of
volition
-
here
amounting
to
an
act
of
grace
on
the
part
of
the
European
Union,
of
human
dignity
"also"
to
old
people,
"also"
to
children:
this
in
itself
amounts
to
dividing
and
violating
the
(according
to
the
German
constitution)
sacrosanct
and
indivisible
human
dignity
of
a
being
meant
to
be
free.
Und
nicht
zuletzt
die
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
beweist
den
qualitativen
Rückschritt
des
Rechts:
Wer
einen
besonderen
Willens-
und
das
heißt
hier:
Gnadenakt
der
Europäischen
Union
daraus
macht,
Menschenwürde
"auch"
den
Alten,
"auch"
den
Kindern
zuzusprechen,
hat
die
nach
der
deutschen
Verfassung
unantastbare
und
unteilbare
Menschenwürde
des
zur
Freiheit
bestimmten
Wesens
schon
geteilt
und
angetastet.
ParaCrawl v7.1
It
is
impossible
to
agree
with
Sir
C.
Bell
when
he
says32
that
"the
faces
of
animals
seem
chiefly
capable
of
expressing
rage
and
fear;"
and
again,
when
he
says
that
all
their
expressions
"may
be
referred,
more
or
less
plainly,
to
their
acts
of
volition
or
necessary
instincts."
Unmög-
lich
kann
man
mit
Sir
Cn.
Bell
übereinstimmen,
wenn
er
sagt22,
dasz
"die
Gesichter
der
Thiere
hauptsächlich
fähig
zu
-
"Wuth
uud
Furcht
auszudrücken",
und
ferner,
wenn
er
sagt,
das/
alle
ihre
Ausdrucksweisen
"mehr
oder
weniger
deutlich
entweder
auf
"ihre
"Willensacte
oder
ihre
uothwendigen
instinetiven
Handlungi
"zogen
werden
können".
ParaCrawl v7.1