Übersetzung für "Act of nature" in Deutsch
More
like
an
act
of
nature.
Es
war
eher
ein
Akt
der
Natur.
OpenSubtitles v2018
In
1968
any
act
of
a
homosexual
nature
was
illegal
in
the
UK.
Bis
1968
war
jede
Handlung
homosexueller
Natur
in
Großbritannien
noch
illegal.
ParaCrawl v7.1
The
Security
Council
has
to
act,
otherwise
other
countries
that
are
watching
to
see
how
the
Security
Council
responds
will
draw
the
conclusion
that
the
international
community
does
not
take
an
act
of
this
nature
seriously.
Der
Sicherheitsrat
muss
handeln,
denn
sonst
werden
andere
Länder,
die
aufpassen,
wie
der
Sicherheitsrat
reagiert,
den
Schluss
ziehen,
dass
die
internationale
Gemeinschaft
einen
derartigen
Akt
nicht
ernst
nimmt.
Europarl v8
Katrina,
on
the
other
hand,
was
a
terrible
act
of
nature,
but
one
that
was
predicted
by
the
national
weather
service
with
impressive
accuracy.
Katrina
andererseits
war
ein
fürchterliches
Werk
der
Natur,
aber
eins,
dass
der
nationale
Wetterdienst
mit
beeindruckender
Präzision
vorhergesagt
hatte.
News-Commentary v14
This
opinion
relates
to
the
Proposal
for
a
directive
on
energy
efficiency
(COM(2011)
370
final),
based
on
the
directives
in
force
governing
cogeneration
and
energy
services
and
aimed
at
combining
them
into
a
single
legislative
act
of
a
global
nature
on
energy
efficiency
in
energy
supply
and
final
energy
consumption.
Gegenstand
dieser
Stellungnahme
ist
der
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
zur
Energieeffizienz
(KOM(2011)
370
endg.),
der
auf
den
geltenden
Richtlinien
zur
Kraft-Wärme-Kopplung
(KWK)
und
zu
den
Energiedienstleistungen
beruht,
die
in
einem
einzigen
umfassenden
Rechtsakt
zur
Energieeffizienz
bei
Energieversorgung
und
Endenergieverbrauch
neugefasst
werden
sollen.
TildeMODEL v2018
This
opinion
relates
to
the
Proposal
for
a
Directive
on
energy
efficiency
(COM(2011)
370
final),
based
on
the
directives
in
force
governing
cogeneration
and
energy
services
and
aimed
at
combining
them
into
a
single
legislative
act
of
a
global
nature
on
energy
efficiency
in
energy
supply
and
final
energy
consumption.
Gegenstand
dieser
Stellungnahme
ist
der
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
zur
Energieeffizienz
(KOM(2011)
370
endg.),
der
auf
den
geltenden
Richtlinien
zur
Kraft-Wärme-Kopplung
(KWK)
und
zu
den
Energiedienstleistungen
beruht,
die
in
einem
einzigen
umfassenden
Rechtsakt
zur
Energieeffizienz
bei
Energieversorgung
und
Endenergieverbrauch
neugefasst
werden
sollen.
TildeMODEL v2018
However,
even
if
such
an
event
were
to
occur,
any
Member
of
the
Parliament
confronted
with
an
act
of
that
nature,
which
he
considered
damaging
to
him,
could
then
avail
himself
of
the
judicial
protection
and
the
legal
remedies
provided
for
by
the
Treaty.
In
einem
solchen
Fall
verfüge
jedoch
ein
Mitglied
des
Parlaments,
das
von
einer
Handlung
dieser
Art
betroffen
sei
und
sich
dadurch
belastet
fühle,
über
den
im
EG-Vertrag
vorgesehenen
gerichtlichen
Rechtschutz.
TildeMODEL v2018
The
aim
of
this
amendment
is
to
distinguish
the
basic
elements
of
the
act,
of
a
legislative
nature,
clearly
from
the
technical
elements
coming
under
the
implementing
measures
(comitology).
Mit
dieser
Änderung
wird
bezweckt,
die
verfügenden
Bestimmungen
von
den
technischen
Bestimmungen,
die
Gegenstand
von
Durchführungsvorschriften
(Ausschuss-verfahren)
sind,
zu
unterscheiden.
TildeMODEL v2018
The
democratic
legitimacy
of
the
Union
is
founded
on
its
States
and
peoples,
and
consequently
an
act
of
a
legislative
nature
must
always
come
from
the
bodies
which
represent
those
States
and
peoples,
namely
the
Council
and
the
Parliament.
Da
sich
die
demokratische
Legitimität
der
Union
auf
die
Staaten
und
auf
die
Völker
gründet,
muss
ein
Gesetzgebungsakt
stets
von
den
Organen
erlassen
werden,
die
die
Staaten
und
die
Völker
repräsentieren,
d.h.
vom
Rat
und
vom
Parlament.
EUbookshop v2
From
the
procedural
viewpoint,
the
case
also
raises
the
problem
of
the
admissibility
of
a
plea
of
illegality
raised
by
a
so-called
‘privileged’
applicant
against
an
act
of
a
general
nature
in
the
original
context
of
the
relationship
between
the
first
and
second
pillars
of
the
European
Union.
Außerdem
wirft
sie
unter
dem
Blickwinkel
des
Verfahrensrechts
die
Problematik
auf,
ob
ein
sogenannter
privilegierter
Kläger
gegenüber
einer
allgemeinen
Handlung
im
originären
Kontext
des
Verhältnisses
zwischen
dem
ersten
und
dem
zweiten
Pfeiler
der
Europäischen
Union
zulässigerweise
die
Einrede
der
Rechtswidrigkeit
erheben
kann.
EUbookshop v2
Since
every
act
of
nature
has
a
purpose,
aspiring
to
order
and
harmony,
we
can
view
every
sickness
as
the
pursuit
of
order
and
harmony,
of
‘wholeness’.
Da
jeder
Vorgang
in
der
Natur
sinnvoll
ist,
im
Streben
nach
Ordnung
und
Harmonie,
ist
auch
jedes
Kranksein
als
ein
Streben
nach
Ordnung
und
Harmonie,
nach
„Heil-Sein“
zu
sehen.
ParaCrawl v7.1
The
human
marriage
has
with
it
an
analogy
of
attribution
(that
can
not
be
very
far
away)
because
it
is
an
act
of
nature
coated
legal
forms,
conversely
Christian
marriage
is
a
great
mystery,
analogous
to
proportion
to
the
Model
Divine,
because
the
family
becomes
a
"small
Church"
who
begets
children
for
the
Kingdom
of
God.
Menschliche
Ehe
hat
mit
ihm
eine
Analogie
der
Zuschreibung
(das
kann
nicht
weit
weg
sein)
weil
es
ein
Akt
der
Natur
gezeichnet
Rechtsformen
ist,
umgekehrt
die
christliche
Ehe
ist
ein
großes
Sakrament,
ein
ähnliches
Verhältnis
zu
dem
Göttlichen
Modell,
weil
die
Familie
wird
zu
einem
"kleine
Kirche"
die
gebiert
Kinder
für
das
Reich
Gottes.
ParaCrawl v7.1
Each
two
years
the
Universal
fund
of
monuments
publishes
an
object
box,
being
under
the
threat
of
collapse
to
draw
attention
of
the
international
public
to
the
objects
of
the
cultural
heritage
which
has
appeared
in
hazard
because
of
neglect,
vandalism,
a
confrontation,
climate
changes
or
act
of
nature.
Jede
zwei
Jahre
veröffentlicht
das
Weltfund
der
Denkmäler
die
Liste
der
Objekte,
die
sich
in
der
Zerstörung
befinden,
um
die
Aufmerksamkeit
der
internationalen
Öffentlichkeit
zu
den
Objekten
des
Kulturerbes,
die
sich
in
den
Gefahren
wegen
erwiesen,
des
Vandalismus,
des
bewaffneten
Konfliktes,
der
Veränderungen
des
Klimas
oder
der
Naturkatastrophe
heranzuziehen.
ParaCrawl v7.1
The
human
marriage
has
with
it
an
analogy
of
attribution
(that
can
not
be
very
far
away)
because
it
is
an
act
of
nature
coated
legal
forms,
conversely
Christian
marriage
is
a
great
mystery,
analogous
to
proportion
to
the
Model
Divine,
because
the
family
becomes
a
“small
Church”
who
begets
children
for
the
Kingdom
of
God.
Menschliche
Ehe
hat
mit
ihm
eine
Analogie
der
Zuschreibung
(das
kann
nicht
weit
weg
sein)
weil
es
ein
Akt
der
Natur
gezeichnet
Rechtsformen
ist,
umgekehrt
die
christliche
Ehe
ist
ein
großes
Sakrament,
ein
ähnliches
Verhältnis
zu
dem
Göttlichen
Modell,
weil
die
Familie
wird
zu
einem
“kleine
Kirche”
die
gebiert
Kinder
für
das
Reich
Gottes.
ParaCrawl v7.1
The
first
stop
on
the
way
will
be
in
the
regional
park
Rakov
Škocjan,
where
we
will
see
the
amazing
act
of
nature
that
left
behind
the
magnificent
Big
and
Small
Natural
Bridge
(Veliki
in
Mali
naravni
most).
Die
erste
Station
auf
dem
Weg
ist
der
Regionalpark
Rakov
Škocjan,
in
dem
wir
den
erstaunlichen
Akt
der
Natur
sehen
werden,
der
die
prächtige
große
und
kleine
natürliche
Brücke
(Veliki
in
Mali
naravni
most)
hinterlassen
hat.
CCAligned v1
As
the
world's
resources
of
non-renewable
fuels
--
coal,
oil
and
natural
gas
--
are
exceedingly
unevenly
distributed
over
the
globe
and
undoubtedly
limited
in
quantity,
it
is
clear
that
their
exploitation
at
an
ever-increasing
rate
is
an
act
of
violence
against
nature
which
must
almost
inevitably
lead
to
violence
between
men.
Da
die
Weltvorräte
an
nicht-erneuerbaren
Brennstoffen
-
Kohle,
Öl
und
Erdgas
-
äußerst
ungleichmässig
über
den
Erdball
verteilt
und
in
ihrer
Menge
begrenzt
sind,
ist
es
klar,
dass
ihre
immer
raschere
Ausbeutung
eine
Gewalttat
gegen
die
Natur
darstellt,
die
unvermeidlich
zur
Gewaltanwendung
unter
den
Menschen
führen
muss.
ParaCrawl v7.1
Should
a
tour,
exhibition,
event,
or
seminar
be
impossible
or
extremely
difficult
to
carry
out
as
a
result
of
circumstances
beyond
the
control
of
BU
(for
example:
an
act
of
nature,
sickness,
public
transport
strike),
BU
maintains
the
right
of
withdraw
from
the
contract.
Wird
aus
Gründen,
die
BUeV
nicht
zu
vertreten
hat
(z.B.
höhere
Gewalt,
Krankheit,
Streik
bei
der
BVG),
die
Durchführung
der
Tour,
Ausstellung,
Veranstaltungen
oder
des
Seminars
unmöglich
oder
unzumutbar
erschwert,
hat
BUeV
das
Recht
zum
Rücktritt
vom
Vertrag.
ParaCrawl v7.1