Übersetzung für "Acquisition of a right" in Deutsch
The
acquisition
of
a
right
may
not
be
dependent
on
any
entry
in
a
national
patent
register.
Der
Erwerb
eines
Rechts
darf
nicht
von
einem
Eintrag
in
ein
nationales
Patentregister
abhängig
gemacht
werden.
DGT v2019
The
registration
requirement
should
be
considered
a
precondition
for
the
acquisition
of
a
right,
such
as
the
right
to
compulsory
consultation
of
the
interested
parties
on
the
subjects
that
concern
them.
Das
Erfordernis
eines
Registereintrags
muss
als
eine
zwingende
Voraussetzung
für
den
Erwerb
eines
Rechts
wie
dem
der
obligatorischen
Konsultation
der
interessierten
Kreise
in
sie
betreffenden
Belangen
erachtet
werden.
TildeMODEL v2018
Where
there
is
a
consumer
credit
agreement
granted
for
the
acquisition
of
goods
with
a
right
of
repossession
granted
to
the
creditor,
Member
States
must
lay
down
the
conditions
under
which
the
goods
may
be
repossessed
and
ensure
there
is
no
unjustified
enrichment
(Article
7).
Die
Mitgliedstaaten
legen
für
den
Fall
des
Kredits
zum
Erwerb
einer
Ware,
insbesondere
für
Fälle,
in
denen
dem
Kreditgeber
ein
Rücknahmerecht
gewährt
wird,
die
Bedingungen
fest,
unter
denen
die
Ware
zurückgenommen
werden
kann,
sodass
die
Rücknahme
nicht
zu
einer
unberechtigten
Bereicherung
führt
(Artikel
7).
TildeMODEL v2018
Paragraph
(j)
stipulates
that
the
Regulation
applies
to
the
acquisition
of
a
right
in
rem
relating
to
inherited
property,
but
not
to
the
content
of
such
a
right.
In
Buchstabe
j
wird
präzisiert,
dass
die
Verordnung
auf
den
Erwerb
eines
dinglichen
Rechts
im
Wege
der
Rechtsnachfolge
Anwendung
findet,
nicht
aber
auf
den
Inhalt
dieses
Rechts.
TildeMODEL v2018
Vesting
requirements
should
not
be
likened
to
other
conditions
laid
down
for
the
acquisition
of
a
right
to
an
annuity
made
with
regard
to
the
payout
phase
under
national
law
or
under
the
rules
of
certain
supplementary
pension
schemes,
in
particular
in
defined
contribution
schemes.
Die
Unverfallbarkeitsbedingungen
sollten
nicht
anderen
Bedingungen
für
den
Erwerb
eines
Anspruchs
auf
Zahlung
einer
Rente
gleichgestellt
werden,
die
nach
nationalem
Recht
oder
nach
den
Regeln
bestimmter
Zusatzrentensysteme,
insbesondere
beitragsorientierter
Systeme,
in
Bezug
auf
die
Auszahlungsphase
festgelegt
sind.
DGT v2019
Thus,
where,
for
example,
the
acquisition
of
a
right
in
immovable
property
requires
a
recording
in
a
register
under
the
law
of
the
Member
State
in
which
the
register
is
kept
in
order
to
ensure
the
erga
omnes
effect
of
registers
or
to
protect
legal
transactions,
the
moment
of
such
acquisition
should
be
governed
by
the
law
of
that
Member
State.
Wenn
also
zum
Beispiel
der
Erwerb
eines
Rechts
an
einer
unbeweglichen
Sache
nach
dem
Recht
des
Mitgliedstaats,
in
dem
das
Register
geführt
wird,
die
Eintragung
in
einem
Register
erfordert,
damit
die
Wirkung
erga
omnes
von
Registern
sichergestellt
wird
oder
Rechtsgeschäfte
geschützt
werden,
sollte
der
Zeitpunkt
des
Erwerbs
dem
Recht
dieses
Mitgliedstaats
unterliegen.
DGT v2019
In
its
judgment
delivered
today,
the
Court
states,
first,
that
a
third-country
national,
who
is
a
family
member
of
a
Union
citizen
who
has
exercised
his
right
of
free
movement
and
residence,
may
only
count
the
periods
which
he
has
spent
with
that
citizen
for
the
purposes
of
the
acquisition
of
a
right
of
permanent
residence.
In
seinem
Urteil
vom
heutigen
Tag
weist
der
Gerichtshof
zunächst
darauf
hin,
dass
ein
Drittstaatsangehöriger,
der
Familienangehöriger
eines
Unionsbürger
ist,
der
sein
Recht
auf
Freizügigkeit
und
Aufenthalt
ausgeübt
hat,
für
die
Zwecke
des
Erwerbs
eines
Daueraufenthaltsrechts
nur
die
Zeiträume
seines
gemeinsamen
Aufenthalts
mit
diesem
Unionsbürger
einbeziehen
darf.
TildeMODEL v2018
Vesting
requirements
should
not
be
likened
to
other
conditions
laid
down
for
the
acquisition
of
a
right
to
an
annuity
made
with
regards
to
the
payout
phase
under
national
law
or
under
the
rules
of
certain
supplementary
pension
schemes
(particularly
defined
contribution
schemes).
Die
Unverfallbarkeitsbedingungen
sollten
nicht
anderen
Bedingungen
für
den
Erwerb
eines
Anspruchs
auf
eine
Zahlung
einer
Rente
gleichgestellt
werden,
die
nach
einzelstaatlichem
Recht
oder
nach
den
Regeln
bestimmter
Zusatzrentensysteme
(insbesondere
beitragsorientierte
Systeme)
in
Bezug
auf
die
Auszahlungsphase
festgelegt
sind.
TildeMODEL v2018
Many
Union
citizens
complain
about
the
loss
of
their
right
to
take
part
in
certain
national
elections40
in
their
country
of
origin,
which
is
not
offset
by
the
acquisition
of
a
similar
right
in
their
host
Member
State.
Viele
Unionsbürger
beklagen,
dass
sie
ihr
Recht
auf
Teilnahme
an
bestimmten
nationalen
Wahlen40
in
ihrem
Herkunftsland
verloren
haben
und
ihnen
nicht
zum
Ausgleich
ein
ähnliches
Recht
im
Aufnahmemitgliedstaat
gewährt
wird.
TildeMODEL v2018
Second,
the
Court
considers
whether
periods
of
residence
completed
by
a
national
of
a
non-Member
State
in
the
territory
of
a
Member
State
before
the
accession
of
that
non-Member
State
to
the
European
Union
must
be
taken
into
account
in
calculating
the
period
required
for
the
acquisition
of
a
right
of
permanent
residence.
Der
Gerichtshof
prüft
zweitens
die
Frage,
ob
Aufenthaltszeiten
eines
Drittstaatsangehörigen
in
einem
Mitgliedstaat
vor
dem
Beitritt
des
betreffenden
Drittstaats
zur
Union
bei
der
Berechnung
für
die
Zwecke
des
Erwerbs
des
Rechts
auf
Daueraufenthalt
zu
berücksichtigen
sind.
TildeMODEL v2018
An
investor
may
prefer
a
discount
to
the
acquisition
of
a
voting
right
that
he
will
not
exercise.
Ein
Anleger
wird
vermutlich
eine
Ermäßigung
dem
Erwerb
eines
Stimmrechts,
das
er
nicht
ausüben
wird,
vorziehen.
EUbookshop v2
The
same
minimum
provisions
set
out
in
the
legislation
on
IKA
(Article
28
of
Emergency
Law
1846/1951)
relating
to
acquisition
of
a
right
to
a
pension
to
be
paid
in
the
situations
referred
to
above
apply
to
all
employees
whether
they
are
insured
with
IKA
or
with
a
workers'
insurance
organization
(special
workers'
fund).
Die
für
den
Eintritt
der
Rentenberechtigung
in
allen
diesen
Fällen
in
der
IKA-Gesetzgebung
(Art.
28
der
Verordnung
Nr.
1846/1951)
vorgesehenen
Mindestbedingungen
gelten
für
alle
Arbeitnehmer,
gleich
ob
sie
bei
der
IKA
oder
einer
anderen
Arbeitnehmer-Versicherung
(Spezialkasse)
versichert
sind.
EUbookshop v2
That
general
finding
cannot
be
called
into
question
by
the
fact
that
Article
94
of
Regulation
No
1408/71
has
not
expressly
provided
for
the
possibility
of
taking
into
account,
for
the
purposes
of
the
acquisition
of
a
right
to
a
benefit
under
the
legislation
of
a
Member
State,
the
periods
which
were
completed
in
another
Member
State
before
the
entry
into
force
of
that
regulation
in
the
first
of
those
States
and
during
which
certain
benefits,
such
as,
in
the
present
case,
industrial
accident
benefits,
were
paid
to
the
person
insured.
Insoweit
ergibt
sich,
wie
die
österreichische
Regierung
und
die
Kommission
ausführen,
bereits
aus
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes,
dass
eine
Regelung
der
im
Ausgangsverfahren
streitigen
Art
zwar
formal
unabhängig
von
der
Staatsangehörigkeit
für
jeden
EG-Arbeitnehmer
gilt
und
somit
unter
den
in
ihr
vorgesehenen
Voraussetzungen
zur
Verlängerung
seines
Rahmenzeitraums
führen
kann.
EUbookshop v2
12
PatG
for
the
acquisition
of
a
right
of
prior
use
presupposes
that
the
person
acting
has
acquired
independent
ownership
of
the
invention
.
Nach
ständiger
Rechtsprechung
des
Bundesgerichtshofs
setzt
die
nach
§
12
PatG
für
den
Erwerb
eines
Vorbenutzungsrechts
erforderliche
Benutzungshandlung
oder
Veranstaltung
voraus,
dass
der
Handelnde
selbständigen
Erfindungsbesitz
erlangt
hat.
ParaCrawl v7.1
Likewise
the
ever
more
precarious
nature
of
marriage
—
as
it
is
so
nicely
called
—
or
the
fact
that
one
marriage
in
three
ends
in
divorce
makes
the
acquisition
of
own
rights
a
necessity.
Auch
die
immer
größere
Unbeständigkeit
des
Ehelebens,
wie
es
so
schön
heißt,
oder
die
Tatsache,
daß
eine
von
drei
Ehen
mit
einer
Scheidung
endet,
macht
den
Erwerb
eigener
Rechte
notwendig.
EUbookshop v2