Übersetzung für "Above threshold" in Deutsch
Payments
shall
be
degressive
above
a
threshold
level
of
area
per
holding,
to
be
defined
in
the
programme.
Die
Zahlungen
sind
ab
einer
im
Programm
festzulegenden
Fläche
des
Betriebs
degressiv.
DGT v2019
8
%
is
clearly
above
this
threshold.
Der
Wert
von
8
%
liegt
weit
oberhalb
dieser
Schwelle.
DGT v2019
Solarize:
negate
all
pixels
above
the
threshold
level.
Solarisieren:
negiert
alle
Pixel
über
einem
Grenzwert.
KDE4 v2
The
NIIP
remains
well
above
the
threshold
but
broadly
stable.
Der
NAVS
bleibt
weitgehend
stabil,
allerdings
deutlich
über
dem
Schwellenwert.
TildeMODEL v2018
Contracts
for
services
to
the
person
above
this
threshold
should
be
subject
to
Union-wide
transparency.
Aufträge
zur
Erbringung
personenbezogener
Dienstleistungen
oberhalb
dieses
Schwellenwerts
sollten
unionsweiten
Transparenzvorschriften
unterliegen.
TildeMODEL v2018
Unemployment
is
on
a
decreasing
trend,
although
still
above
the
threshold.
Die
Arbeitslosigkeit
ist
rückläufig,
liegt
aber
immer
noch
über
dem
Schwellenwert.
TildeMODEL v2018
Contracts
for
services
to
the
person
above
that
threshold
should
be
subject
to
Union-wide
transparency.
Aufträge
zur
Erbringung
personenbezogener
Dienstleistungen
oberhalb
dieses
Schwellenwerts
sollten
unionsweiten
Transparenzvorschriften
unterliegen.
DGT v2019
Quantities
above
this
threshold
have
been
subject
to
anti-dumping
duties.
Auf
Mengen,
die
über
diese
Höchstmenge
hinausgingen,
wurden
Antidumpingzölle
erhoben.
DGT v2019
General
government
debt
is
stable
above
the
threshold.
Die
gesamtstaatliche
Verschuldung
liegt
über
dem
Schwellenwert,
ist
aber
stabil.
TildeMODEL v2018
Above
this
threshold,
housing
costs
are
to
be
considered
unaffordable.
Oberhalb
dieses
Schwellenwerts
ist
der
Preis
für
Wohnraum
als
nicht
mehr
erschwinglich
anzusehen.
TildeMODEL v2018
The
Agreement
applies
to
government
procurement
above
specified
threshold
values:
Das
Übereinkommen
gilt
für
öffentliche
Beschaffungen
ab
einem
bestimmten
Schwellenwert:
TildeMODEL v2018
Public
debt
is
moderately
above
the
threshold
and
stable.
Der
öffentliche
Schuldenstand
liegt
geringfügig
über
dem
Schwellenwert
und
ist
stabil.
TildeMODEL v2018
Above
a
contrast
threshold
K.,
no
pulses
are
due
to
noise.
Oberhalb
einer
Kontrastschwelle
K.
werden
keine
Impulse
durch
Rauschen
ausgelöst.
EUbookshop v2
Above
this
threshold,
the
block
exemptiondoes
not
apply.
Oberhalb
dieser
Schwelle
gilt
die
Gruppenfreistellung
nicht.
EUbookshop v2