Übersetzung für "A state of mind" in Deutsch
Terrorism
creates
a
state
of
mind.
Terrorismus
schafft
einen
geistigen
Zustand,
der
Empörung
und
Reaktionen
hervorruft.
Europarl v8
Now
this
mentality
includes
staying
in
a
forward
thinking
state
of
mind.
Diese
Denkweise
beinhaltet,
in
einem
Geisteszustand
des
Vorwärts
zu
bleiben.
TED2020 v1
Hope
is
a
state
of
mind
and
not
only
the
result
of
economic
growth.
Hoffnung
ist
ein
Gemütszustand
und
nicht
bloß
das
Resultat
wirtschaftlichen
Wachstums.
News-Commentary v14
The
Schengen
area
was
a
state
of
mind
which
had
to
be
defended.
Der
Schengen-Raum
sei
eine
Geisteshaltung,
die
es
zu
verteidigen
gelte.
TildeMODEL v2018
Defence
is
a
state
of
mind,
and
I
don't
want
our
troops
to
think
this
way.
Verteidigung
ist
eine
Denkweise,
die
wir
uns
nicht
zu
Eigen
machen
sollten.
OpenSubtitles v2018
You
enter
a
certain
state
of
mind.
Dabei
steigern
Sie
sich
in
einen
besonderen
Zustand.
OpenSubtitles v2018
Well,
I'm
in
a
tired
state
of
mind
right
now.
Nun
ja,
ich
bin
jetzt
in
einem
müden
Geisteszustand.
OpenSubtitles v2018
Wealth
is
a
state
of
mind,
not
some
number
in
a
bank
account.
Reichtum
ist
ein
Geisteszustand,
keine
Zahl
auf
einem
Bankkonto.
OpenSubtitles v2018
And
I'm
not
in
a
good
state
of
mind
right
now.
Ich
bin
mental
nicht
in
einer
guten
Verfassung.
OpenSubtitles v2018
Fear
is
a
state
of
mind,
Danny,
okay?
Angst
ist
eine
Gefühlslage,
Danny,
okay?
OpenSubtitles v2018
A
state
of
mind
I
don't
like
being
in.
Ein
Geisteszustand,
in
dem
ich
mich
nicht
gern
befinde.
OpenSubtitles v2018
It's
almost
a
slightly
altered
state
of
mind.
Das
ist
fast
so,
als
würde
man
einen
anderen
Bewusstseinszustand
erreichen.
TED2020 v1
An
obsession,
Mr.
Fisher,
a
state
of
mind.
Eine
Zwangsvorstellung,
Mr.
Fisher,
ist
ein
Gemütszustand.
OpenSubtitles v2018