Übersetzung für "A state of mind" in Deutsch

Terrorism creates a state of mind.
Terrorismus schafft einen geistigen Zustand, der Empörung und Reaktionen hervorruft.
Europarl v8

Now this mentality includes staying in a forward thinking state of mind.
Diese Denkweise beinhaltet, in einem Geisteszustand des Vorwärts zu bleiben.
TED2020 v1

Hope is a state of mind and not only the result of economic growth.
Hoffnung ist ein Gemütszustand und nicht bloß das Resultat wirtschaftlichen Wachstums.
News-Commentary v14

The Schengen area was a state of mind which had to be defended.
Der Schengen-Raum sei eine Geisteshaltung, die es zu verteidigen gelte.
TildeMODEL v2018

Defence is a state of mind, and I don't want our troops to think this way.
Verteidigung ist eine Denkweise, die wir uns nicht zu Eigen machen sollten.
OpenSubtitles v2018

You enter a certain state of mind.
Dabei steigern Sie sich in einen besonderen Zustand.
OpenSubtitles v2018

Well, I'm in a tired state of mind right now.
Nun ja, ich bin jetzt in einem müden Geisteszustand.
OpenSubtitles v2018

Wealth is a state of mind, not some number in a bank account.
Reichtum ist ein Geisteszustand, keine Zahl auf einem Bankkonto.
OpenSubtitles v2018

And I'm not in a good state of mind right now.
Ich bin mental nicht in einer guten Verfassung.
OpenSubtitles v2018

Fear is a state of mind, Danny, okay?
Angst ist eine Gefühlslage, Danny, okay?
OpenSubtitles v2018

A state of mind I don't like being in.
Ein Geisteszustand, in dem ich mich nicht gern befinde.
OpenSubtitles v2018

It's almost a slightly altered state of mind.
Das ist fast so, als würde man einen anderen Bewusstseinszustand erreichen.
TED2020 v1

An obsession, Mr. Fisher, a state of mind.
Eine Zwangsvorstellung, Mr. Fisher, ist ein Gemütszustand.
OpenSubtitles v2018