Übersetzung für "A series" in Deutsch

What the Council has put in place today is a series of platitudes.
Was der Rat heute ausgeführt hat, ist eine Reihe von Allgemeinplätzen.
Europarl v8

Parliament has a series of different proposals in relation to the other institutions.
Das Parlament macht eine Reihe verschiedener Vorschläge in Bezug auf andere Institutionen.
Europarl v8

A series of compromise amendments has improved the initial report considerably.
Eine Reihe von Kompromissänderungsanträgen hat den ursprünglichen Bericht beträchtlich verbessert.
Europarl v8

This debate is a series of isolated statements without any real dialogue or thought.
Diese Aussprache ist eine Ansammlung von isolierten Erklärungen ohne echte Reflexion.
Europarl v8

A series of organisational changes must be made in the tourism unit.
Eine Reihe organisatorischer Veränderungen müssen in der Einheit Fremdenverkehr durchgeführt werden.
Europarl v8

The transport policy is related to a whole series of other areas of policy.
Die Verkehrspolitik greift auf eine Reihe anderer politischer Bereiche über.
Europarl v8

There have been a series of changes, new laws in Turkey.
Es hat eine Reihe von Veränderungen gegeben, neue Gesetze in der Türkei.
Europarl v8

Recent rulings by the Court of Justice on this matter have thrown up a whole series of questions.
Jüngste Urteile des Gerichtshofs in dieser Sache haben eine Reihe von Fragen aufgeworfen.
Europarl v8

I have a series of questions for the Commissioner.
Ich habe eine Reihe von Fragen an die Kommissarin.
Europarl v8

The crisis is producing a series of group redundancies.
Die Krise verursacht eine Reihe von Massenentlassungen.
Europarl v8

Mr Olejniczak, however, asked a series of questions about inequality in Europe.
Herr Olejniczak hat dennoch eine Reihe von Fragen zur Ungleichheit in Europa aufgeworfen.
Europarl v8

Secondly, there is a series of technical problems to discuss.
Zweitens gibt es eine Reihe von technischen Problemen zu diskutieren.
Europarl v8

This is why the Commission will be representing a coherent series of instruments intended for SMEs.
Deshalb wird die Kommission eine Reihe von kohärenten Instrumenten für KMU vorlegen.
Europarl v8

There are a series of questions that I would ask here.
Es gibt eine Reihe von Fragen, die ich hier stellen möchte.
Europarl v8

The proposal features a series of smart solutions.
Der Vorschlag umfasst eine Reihe intelligenter Lösungen.
Europarl v8

We are in the process of cofinancing a series of actions, with respect to this, within the framework of the fourth Community programme.
Wir kofinanzieren zur Zeit eine Reihe von Aktionen im Rahmen des vierten Gemeinschaftsprogramms.
Europarl v8

This argument is all very nice and useful, but it comprises a series of contradictions.
All dies ist nett und sinnlos, enthält jedoch eine Reihe Widersprüche.
Europarl v8

In this regard your Committee is drawing up a series of impressive proposals.
Hierzu formuliert Ihr Ausschuß Entwicklung und Zusammenarbeit eine Reihe beeindruckender Vorschläge.
Europarl v8

There is a desire to address all of these developments with a series of measures.
All diesen Entwicklungen soll mit einer Reihe von Aktionen begegnet werden.
Europarl v8

The same applies to a whole series of other examples we can give.
Wir könnten noch eine ganze Reihe weiterer Beispiele anführen.
Europarl v8

A series of Commission proposals and parliamentary opinions are lying dormant with the Council.
Eine Reihe von Kommissionsvorschlägen und Parlamentsstellungnahmen schlummern beim Rat.
Europarl v8