Übersetzung für "A real pity" in Deutsch

It'll be a pity if it doesn't come off, it'll be a real pity.
Es wäre schade, wenn es nicht klappen würde, wirklich schade.
OpenSubtitles v2018

It's a real pity that we don't have The time to meet more often.
Es ist so schade, dass man sich so wenig sieht.
OpenSubtitles v2018

It's a real pity that this artwork was just temporary.
Es ist wirklich schade, dass dieses Kunstwerk nur vorübergehend war.
ParaCrawl v7.1

Yes, there are, and I find it a real pity.
Ja, es gibt sie und ich finde das sehr schade.
ParaCrawl v7.1

It’s a real pity that this artwork was just temporary.
Es ist wirklich schade, dass dieses Kunstwerk nur vorübergehend war.
ParaCrawl v7.1

It is a real pity that he did not finish this project.
Es ist wirklich schade, dass er nicht beenden dieses Projekt.
ParaCrawl v7.1

Even though that would be a real pity because he has some enormous qualities.
Auch wenn das sehr schade wäre, da er eine enorme Qualität mitbringt.
ParaCrawl v7.1

It is a real pity that we were unable to reach agreement in relation to clones.
Es ist wirklich schade, dass wir uns in Bezug auf Klontiere nicht einigen konnten.
Europarl v8

I think it is a real pity that animal protection directives are being issued rather than regulations.
Ich finde es eigentlich bedauerlich, dass anstelle der Tierschutzrichtlinien keine Verordnungen erlassen werden.
Europarl v8

It is a real pity what we see in the streets of Casablanca.
Es ist wirklich eine Schande, was man auf den Straßen von Casablanca sieht.
GlobalVoices v2018q4

It would be a real pity if this file became public...
Es wäre wirklich schade, wenn jemand denen erzählen würde, wo man dich finden kann!
OpenSubtitles v2018

It's a real pity to make these boys walk as if they were already in the Foreign Legion.
Wie schade, seine Kinder marschieren zu lassen, als wären sie bei der Fremdenlegion.
OpenSubtitles v2018

It is a real pity that the total amount did not come from category 1 expenditure.
Es ist wirklich bedauerlich, daß die Gesamtsumme nicht von den Ausgaben der Kategorie 1 stammt.
EUbookshop v2

It has become a probability, and that is a real pity for the entire European Union.
Es ist eine reale Möglichkeit geworden, was für das gesamte Europa sehr bedauerlich ist.
ParaCrawl v7.1

Which is a real pity as the characters would have offered a lot of room for more definition.
Das ist besonders deshalb schade, da diese viel Raum zur Ausgestaltung gegeben hätten.
ParaCrawl v7.1

It was a real pity, as it would have been good time to get into a conversation with them.
Schade eigentlich, jetzt erst wäre man mit ihnen so richtig ins Gespräch gekommen.
ParaCrawl v7.1

Traditional international law therefore had a considerable advantage over everything we are hearing today, and it is a real pity that it has been overlooked and, above all, that it has been overlooked by those who heaped praise on these dictators not so long ago.
Das traditionelle internationale Recht hatte daher einen erheblichen Vorteil gegenüber allem, was heute hier vorgetragen wird, und es ist eine echte Schande, dass dies heute hier ignoriert wird, vor allem von denjenigen, die noch bis vor kurzem diese Diktatoren mit Lob überschütteten.
Europarl v8

It is a real pity that the European Commission is not as involved in this as it should be.
Es ist wirklich bedauerlich, dass die Europäische Kommission sich nicht so sehr mit dieser Sache befasst, wie sie es sollte.
Europarl v8

That is all I have to say, and it is a real pity because the group was in agreement on this issue of equal treatment, and I find this situation regrettable.
Das ist alles, was ich zu sagen habe, und es ist wirklich schade, weil die Fraktion sich im Hinblick auf die Gleichbehandlung einig war, und ich finde diese Situation bedauerlich.
Europarl v8

I think he would agree with me that its a real pity that some Member States at least say one thing in public about the environment, but do another when it comes to Council meetings.
Er wird mir wohl darin beipflichten, daß es sehr bedauerlich ist, daß zumindest einige Mitgliedstaaten zum Thema Umwelt in der Öffentlichkeit das eine sagen, bei den Rats-Tagungen dann aber ganz anders handeln.
Europarl v8

Madam President, I wish to oppose the request of the Group of the European Liberal Democrat and Reform Party since, firstly, this is Mrs van Dijk's last session and it would be a real pity if we could not see this matter through.
Frau Präsidentin, ich möchte mich gegen den Antrag der Liberalen aussprechen, da dies erstens für Frau Dijk die letzte Sitzung ist und es wirklich schade wäre, wenn wir den Bericht nicht abschließen können.
Europarl v8

This may be the reason that, whilst it is worthwhile, and whilst we can welcome the protection of workers' representatives who support complainants against discrimination, on the other hand, we have done away with the protection of possible witnesses, or of individuals who witness the harassment or discrimination that some individuals experience, and I think this is a real pity.
Und daher ist es sicherlich gut und wir können uns darüber freuen, dass die Vertreter der Arbeitnehmer geschützt werden können, wenn sie diejenigen unterstützen, die gegen Diskriminierungen klagen, doch andererseits ist es bedauerlich, dass wir den Schutz für eventuelle Zeugen, das heißt von Menschen, die Belästigungen oder Benachteiligungen gegenüber bestimmten Personen bezeugen, fallen lassen haben, so dass es einen solchen Schutz nicht mehr gibt.
Europarl v8

With this human rights situation in Chechnya, it is a real pity that we let the OSCE Assistance Group mandate lapse.
Angesichts der Menschenrechtslage in Tschetschenien ist es daher sehr zu bedauern, dass wir das Mandat der OSZE-Assistenzgruppe haben verfallen lassen.
Europarl v8

It is a real pity that Parliament today has voted to maintain tobacco subsidies.
Es ist wirklich bedauerlich, dass sich das Parlament heute für die Beibehaltung der Tabakbeihilfen ausgesprochen hat.
Europarl v8

It is a real pity that the Slovak Republic, an EU Member State, does not participate in this programme.
Es ist sehr bedauerlich, dass die Slowakische Republik, ein Mitgliedstaat der EU, nicht an diesem Programm teilnimmt.
Europarl v8