Übersetzung für "A real" in Deutsch

In a real dialogue, the opinions of the citizens are seen as valuable.
In einem echten Dialog werden die Meinungen der Bürger entsprechend gewürdigt.
Europarl v8

The Ecolabel has a real added environmental value.
Das Umweltzeichen hat einen echten Umweltmehrwert.
Europarl v8

This constitutes a real test of maturity and it is fully supported by the EU.
Dies stellt eine wahre Reifeprüfung dar und wird von der EU vollständig unterstützt.
Europarl v8

In every institution, budget requests must correspond to a real need for tasks to be performed.
In jedem Organ müssen Mittelforderungen daher einem echten Bedarf an auszuführenden Aufgaben entsprechen.
Europarl v8

I hope it will become a real priority for the forthcoming period.
Ich hoffe, es wird ein echter Schwerpunkt für die kommenden Legislaturperioden.
Europarl v8

Until they are resolved, these conflicts represent a real barrier.
Bis zu deren Lösung stellen diese Konflikte eine wirkliche Barriere dar.
Europarl v8

Developing a real European energy strategy has now become imperative.
Die Entwicklung einer echten europäischen Energiestrategie ist nun zwingend erforderlich geworden.
Europarl v8

For them, the common agricultural policy makes a real difference.
Für sie bedeutet die gemeinsame Agrarpolitik einen wirklichen Fortschritt.
Europarl v8

We should devote a real law to international adoption.
Wir sollten die internationale Adoption durch ein echtes Gesetz regeln.
Europarl v8

It is a real insult to Italy.
Das ist eine echte Beleidigung Italiens.
Europarl v8

Therefore, a real strategy for global competitiveness needs to emerge.
Deshalb muss eine echte Strategie für globale Wettbewerbsfähigkeit entwickelt werden.
Europarl v8

The energy summit in February also brought a real breakthrough.
Auch auf dem Energiegipfel im Februar wurde ein wahrer Durchbruch erreicht.
Europarl v8

That has been a real success for Parliament.
Dies war ein echter Erfolg für das Parlament.
Europarl v8

The rise in the price of oil is causing a real crisis in the sector.
Dieser Anstieg des Ölpreises sorgt innerhalb des Sektors für eine echte Krise.
Europarl v8

The alarming environmental situation is a real danger to public health.
Die besorgniserregende Umweltsituation ist eine echte Gefahr für die Volksgesundheit.
Europarl v8

However, Mr Bontempi's suggestion raises a real issue.
Der Vorschlag des Kollegen Bontempi wirft jedoch ein echtes Problem auf.
Europarl v8

A real transfer of knowledge can take place here, and it should not be underestimated.
Hier findet ein echter Wissenstransfer statt, der nicht zu unterschätzen ist.
Europarl v8