Übersetzung für "A piece of evidence" in Deutsch

Not a single piece of conclusive evidence was brought against Peltier.
Es ist kein einziger abschließender Beweis gegen Peltier erbracht worden.
Europarl v8

A piece of evidence worth a great deal more than that.
Ein Beweisstück, das wesentlich mehr wert ist.
OpenSubtitles v2018

She has a piece of evidence, that we look for.
Sie hat das Beweisstück, das wir suchen.
OpenSubtitles v2018

You almost let a total stranger trick you into giving up a vital piece of evidence.
Sie hatten beinahe einem völlig Fremden ein wichtiges Beweisstuck gezeigt.
OpenSubtitles v2018

There hasn't been a single piece of evidence.
Aber es war kein einziger Beweis dabei.
OpenSubtitles v2018

I've never lost a piece of evidence.
Ich habe nie ein Beweisstück verloren.
OpenSubtitles v2018

We need something to corroborate his story, a piece of physical evidence.
Wir brauchen etwas, das seine Geschichte bekräftigt, ein Beweisstück.
OpenSubtitles v2018

Sam's a piece of evidence in there because of me.
Sam ist da drin ein Beweisstück wegen mir.
OpenSubtitles v2018

Even though there's not a single piece of evidence to support it?
Obwohl es keinen einzigen Beweis dafür gibt?
OpenSubtitles v2018

There's not a single piece of evidence.
Es gibt nicht den kleinsten Beweis.
OpenSubtitles v2018

It all comes down to a simple piece of evidence...
Letztendlich läuft es auf ein kleines Beweisstück hinaus.
OpenSubtitles v2018

That's a piece of evidence that hurts all of us.
Das ist ein Beweisstück, das uns alle verletzt.
OpenSubtitles v2018

That's a key piece of evidence you omitted from the case file, Tommy.
Das ist ein wicchtiger Beleg Sie ausgelassen Auss den Akten, Tommy.
OpenSubtitles v2018

You have a piece of evidence in your possession that I'd like back.
Sie haben ein Beweisstück, das ich zurückmöchte.
OpenSubtitles v2018

If we can't find a single piece of evidence here, nobody can leave.
Ihr kommt hier erst wieder raus, wenn wir ein Beweisstück gefunden haben.
OpenSubtitles v2018

If they want Joe at rest, rather than used as a piece of evidence, that's how it's gonna be.
Sie wollen, dass Joe Ruhe findet und nicht als Beweismittel benutzt wird.
OpenSubtitles v2018

Furthermore, it's not a book, but a piece of evidence.
Das ist kein Buch, sondern ein Beweisstück!
OpenSubtitles v2018

Our obsession lies in the fact that we've been ordered to turn over a disputed piece of evidence.
Sie beruht auf der Tatsache, dass wir ein umstrittenes Beweismittel aushändigen sollen.
OpenSubtitles v2018