Übersetzung für "A glut of" in Deutsch

In July 2014, there was a glut of cats in Rodewald.
Im Juni 2014 kam es in Rodewald zu einer Katzenschwemme.
ParaCrawl v7.1

Prices drop when there is a glut of girls on the market.
Die Preise fallen, wenn die Anzahl Mädchen auf dem Markt plötzlich zunimmt.
ParaCrawl v7.1

This entire development has brought about a real glut of oil on the world markets.
Die ganze Entwicklung hat zu einer regelrechten Ölschwemme auf den Weltmärkten geführt.
ParaCrawl v7.1

A glut of unsold homes means that prices will drop much further.
Ein Überangebot unverkaufter Häuser bedeutet, dass die Preise noch tiefer sinken werden.
ParaCrawl v7.1

Especially in a city like Hamburg, the people have a glut of concerts and parties.
Besonders in einer Metropole wie Hamburg haben die Leute ein Überangebot an Konzerten und Partys.
ParaCrawl v7.1

As many colleagues know, we are facing a glut of legislation in the energy field today, this week and next week, ranging from combined heat and power through to trans-European networks and to the all-important electricity and gas liberalisation package.
Wie viele von Ihnen ja wissen, haben wir es heute, diese und nächste Woche mit einer Flut von Rechtsvorschriften im Energiebereich zu tun, von der Kraft-Wärme-Kopplung über die transeuropäischen Netze bis hin zum überaus wichtigen Elektrizitäts- und Gasliberalisierungspaket.
Europarl v8

As a result, any efforts to improve the nut sector are undermined by a glut of very cheap imports of similar products from the USA and Turkey.
Das hatte zur Folge, dass sämtliche Bemühungen, den Schalenfruchtsektor zu fördern, durch die massenhaften Einfuhren entsprechender Produkte aus den USA und der Türkei zu Tiefstpreisen konterkariert wurden.
Europarl v8

There is a glut of film, the quality has to be raised, they need to go to the next level, but I’m optimistic.
Es gibt ein Übermass an Filmen, die Qualität muss erhöht werden, sie müssen zum nächsten Level gelangen, aber ich bin optimistisch.
TED2020 v1

Third, the corporate sector faces a glut of capacity, and a weak recovery of profitability is likely if growth is anemic and deflationary pressures still persist.
Drittens ist der Unternehmenssektor mit einem Überangebot an Kapazität konfrontiert, und wenn das Wachstum dürftig ist und der Deflationsdruck anhält, ist es wahrscheinlich, dass sich die Ertragslage nur schwach erholen wird.
News-Commentary v14

If the US is unable or unwilling to run the required deficits, the global economy will flounder in a savings glut of low demand and cheap capital until another alternative emerges.
Erweisen sich die USA als nicht in der Lage oder nicht willens, die nötigen Defizite zu tragen, wird die Weltwirtschaft in einer Ersparnisschwemme aus geringer Nachfrage und billigen Kapital dümpeln, bis sich eine Alternative abzeichnet.
News-Commentary v14

They were talking about Exxon Valdez, and that there was going to be a glut of oil tankers because of the insurance industries.
Sie sprachen über die Exxon Valdez, und dass es eine Flut von Öltankern geben würde, wegen der Versicherungen.
TED2020 v1

With the exception of 1974, when there was a glut of cattle in Europe and in the world generally, Irish farmers improved their position until about the end of 1978.
Mit Ausnahme des Jahres 1974, als es in Europa und ganz allgemein in der Welt ein Rindfleischüberangebot gab, verbesserten die irischen Bauern bis etwa Ende 1978 ihre Lage.
EUbookshop v2

They included misguided government interference with markets, high income and capital gains taxes, mistaken monetary policy, pressures towards high wages, monopoly, overstocked inventories, uncertainty caused by the reorganization plan for the Supreme Court, rearmament in Europe and fear of war, government encouragement of labor disputes, a savings glut because of population shrinkage, the passing of the frontier, and easy credit before the depression.
Sie umfassten eine fehlgeleitete stattliche Einmischung in die Märkte, hohe Einkommen- und Kapitalertragssteuern, eine fehlerhafte Geldpolitik, Druck hin zu hohen Löhnen, Monopole, überhöhte Lagerbestände, die durch den Plan zur Neuorganisation des Supreme Court verursachte Unsicherheit, die Wiederbewaffnung in Europa und die Furcht vor einem Krieg, die Ermutigung zu Arbeitskämpfen durch die Regierung, eine durch eine schrumpfende Bevölkerung bedingte Kapitalschwemme, das Dahinscheiden der amerikanischen „Frontier“ sowie die lasche Kreditvergabe vor der Depression.
News-Commentary v14

To ensure success, both the training and the adopt electronic network-related technology jobs need to be put into place at the right time, to avoid either a sudden glut of trained workers with no jobs to go to, or an excess of skilled jobs without the necessary local workforce, resulting in firms having to look outside the local area.
Besondere Transporter, die von der maximalen Beförderungsdauer von acht Stunden ausgenommen sind, müssen darüber hinaus mit einem eingebauten System zur Fütterung und Tränkung ausgestattet sein, das es den Tieren ermöglicht, sich hin­zulegen, Trennwände enthalten, so daß die Tiere sich nicht gegenseitig treten können und eine Klimaanlage oder eine verstärkte Belüftung ha­ben.
EUbookshop v2

The result of the creation and destruc­tion of jobs is reflected, at the sectorial level, by either a scarcity or a glut of labour, depending on the qualifications being sought.
Das Ergebnis von Schaffung und Zerstö­rung von Arbeitsplätzen ist ­ je nach Sektor und Qualifikation ­ ein Mangel oder ein Über­angebot an Arbeitskräften.
EUbookshop v2

Until the beginning of 1972 there was, if anything, a glut of primary aromatic compounds: benzene, toluene, xylene (B.T.JC.).
Bis zu Anfang 1972 gab es eher ein Zuviel an primären Aromaten, Benzol, Toluol, Xylole (B.T.X.).
EUbookshop v2

It pointed out that the problems encountered by the ACP States were largely due to a glut of rum on the Community market.
Sie bemerkte, dass die Probleme der AKP-Staaten zum grossen Teil auf das Ueberangebot an Rum auf dem Gerneinschaftsmarkt zurückzuführen seien.
EUbookshop v2

After a pause of six years, characterized by a glut of natural gas supplies in Europe, it gradually became apparent that new import contracts were needed in the longer term in order to increase supplies or at least maintain them at the same level.
Nach einer Pause von sechs Jahren, die durch ein überreichliches Erdgasangebot in Europa gekennzeichnet waren, wurde altmählich deutlich, dass auf längere Sicht neue Einfuhrverträge notwendig waren, um die Versorgung weiter ausbauen oder doch zumindest voll auf rechterhalten zu können.
EUbookshop v2

To ensure such credibility and prevent a glut of labels based on vague standards,incomplete claims or even falsehoods, the Commission recommends the setting of minimum requirementsfor any ecolabelling scheme used in Europe.
Um diese Glaubwürdigkeit zu gewährleistenund zu vermeiden, dass allzu viele auf unklaren Normen, auf stumpfen Behauptungen, ja sogar auf Unwahrheiten basierende „Labels“ entstehen, empfiehlt die Kommission die Festlegung von Mindestanforderungen für jede in Europa bewilligte Regelung für ein Umweltsiegel.
EUbookshop v2

In this context, attention should be drawn to the special "kickstart" role played from time to time by the EIB on certain Euromarkets - such as those for the franc, the lira or sterling - to enable dealings to resume after temporary closures due in most cases to a glut of issues.
In diesem Zusammenhang ist auf die besondere Rolle hinzuweisen, die die EIB immer wieder für die Öffnung bestimmter Euromärkte - wie die Märkte für französische Francs, Lire oder Pfund Sterling -spielt, um eine Wiederaufnahme der Transaktionen nach vorübergehender Markt schließung zu ermöglichen, die meistens auf ein zu hohes Emissionsvolumen zurückzuführen ist.
EUbookshop v2