Übersetzung für "Übergreifende themen" in Englisch

Die Strategie für einen nachhaltigen Verkehr bezieht daher sektorspezifische und übergreifende Themen ein.
The strategy for sustainable transport, therefore, integrates sectoral and cross-cutting issues.
TildeMODEL v2018

Außerdem werden mit dem Programm drei übergreifende Themen gefördert:
The programme contains three key common themes which will be supported:
TildeMODEL v2018

Clare: Wir wollen aus diesen Beobachtungen einige übergreifende Themen ableiten.
Clare: Let's extract some general themes from these observations.
ParaCrawl v7.1

Auch übergreifende Themen fanden ihren Platz.
More comprehensive topics were also part of the conference.
ParaCrawl v7.1

Übergreifende Themen werden durch unser Relationship Management koordiniert.
General client relation topics are coordinated by our relationship management.
CCAligned v1

Im Strategy Research sind strategische und übergreifende Themen zusammengefasst.
Strategy Research combines strategic and cross-asset analysis.
ParaCrawl v7.1

Dabei setzten die Veranstalter beider Messen auf Synergien und übergreifende fachliche Themen.
The organisers of both fairs are counting on synergetic effects and overarching specialised subjects.
ParaCrawl v7.1

Geschichte, Erinnerung und Archiv sind übergreifende Themen und Anliegen seines Werkes.
History, memory and archive are all-encompassing themes and concerns in his work.
ParaCrawl v7.1

Politische und übergreifende Themen werden am ersten Tag in der Plenarveranstaltung diskutiert.
Political and overall topics will be discussed in the plenary session on the first day.
ParaCrawl v7.1

Sie sind in vier Abschnitte unterteilt: Übergreifende Themen, Energie, Verkehr und Industrie.
They are grouped in four sections: cross-cutting, energy, transport and industry.
TildeMODEL v2018

Im gesamten Programm gibt es wichtige übergreifende Themen. Wechselbeziehungen zwischen verschiedenen Maßnahmen müssen entsprechend berücksichtigt werden.
However, important cross-cutting links exist throughout the programme, and interactions between different activities must be adequately accommodated.
DGT v2019

Übergreifende Themen wie Evolution, Genomik oder Entwicklungsgenetik werden in umfangreichen Pflichtmodulen der höheren Semester behandelt.
Overarching themes such as evolution, genomics, or developmental genetics are covered in wide-ranging required modules during advanced semesters.
ParaCrawl v7.1

Weil unsere Aufenthalte eng mit unseren Werten verbunden sind, schlagen wir zwei übergreifende Themen vor.
Because our stays are strongly linked with our values, we offer two main themes.
CCAligned v1

Politische und übergreifende Themen werden am ersten Tag in der Plenarveranstaltung im Mittelpunkt stehen.
Political and overall topics will be focused in the plenary session on the first day.
ParaCrawl v7.1

Es muss einen Dienstleister geben, der sich für übergreifende Themen eines Industrieparks stark macht.
There needs to be a service provider who will stand up for the broader issues that relate to industrial parks.
CCAligned v1

In vier Workshops werden zusätzlich aktuelle übergreifende Themen mit Referenten aus der Industrie diskutiert.
In four workshops, a selection of topical subjects will be discussed with representatives from the plastics industry.
ParaCrawl v7.1

Darauf werden Designschauen, Forschungsergebnisse, Handwerksvorführungen, Informationen zur Berufsausbildung oder andere übergreifende Themen präsentiert.
In those spaces, design exhibitions, research results, presentations of handicrafts, information about professional training or other overarching topics are presented.
ParaCrawl v7.1

Außerdem wird es Podiumsdiskussionen zu IFRS-Angaben und zur Bewertungen unter IFRS und anderen übergreifende Themen geben.
There will also be panel discussions on IFRS disclosures and IFRS measurements and other cross-cutting issues.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe jedoch, dass sich die Kommission bei der anstehenden Veränderung der Richtlinie zu den Europäischen Betriebsräten an diese Aussage erinnert und endlich der teilweisen Praxis Rechnung trägt, nämlich, den Europäischen Betriebsrat zuständig zu machen, wenn übergreifende europäische Themen in einem Betrieb zur Debatte stehen, und dass die Informations- und Konsultationsrechte ausgebaut werden, und zwar dergestalt, dass Mitspracherechte – ich rede nicht von Mitbestimmung, sondern von Mitspracherechten – eingebaut werden.
I hope, though, that the Commission will remember this statement when it amends the European Works Councils Directive, as it is shortly to do, and will at last take account of something that has, in some places, become common practice, that is, making the European Works Council responsible when European mainstream issues are under discussion in a firm, and will also extend the rights of information and consultation in such a way that rights of participation – and I am not talking about consultation, but about participation – are built in.
Europarl v8

Diese Initiativen bilden ein Paket, dessen übergreifende Themen das energy efficiency first-Prinzip, die weltweite Führungsrolle der Union auf dem Gebiet der erneuerbaren Energie und ein faires Angebot für die Verbraucher sind, wozu auch Maßnahmen gegen Energiearmut und die Förderung des fairen Wettbewerbs auf dem Binnenmarkt gehören.
Those initiatives form a package under the overarching theme of energy efficiency first, the Union's global leadership in renewables, and a fair deal for energy consumers, including by addressing energy poverty and promoting fair competition in the internal market.
DGT v2019

Das Programm „Zusammenarbeit“ gliedert sich in Teilprogramme, von denen jedes so weit als möglich eigenständig ablaufen wird, wobei gleichzeitig Kohärenz und Durchgängigkeit gesichert sowie gemeinsame, Themen übergreifende Ansätze für Forschungsthemen von gemeinsamem Interesse ermöglicht werden.
The programme on Cooperation will be organised into sub-programmes, each of which will be operationally autonomous as far as possible while at the same time demonstrating coherence and consistency and allowing for joint, cross-thematic approaches to research subjects of common interest.
TildeMODEL v2018

Durch gemeinsame, Themen übergreifende Ansätze für Forschungs- und Technologieaspekte, die für mehr als ein Thema relevant sind, wird Multidisziplinarität gefördert.
Pluridisciplinarity will be encouraged by joint cross-thematic approaches to research and technology subjects relevant to more than one theme.
TildeMODEL v2018

Durch gemeinsame, Themen übergreifende Ansätze von Forschung und Technologie, die für mehr als ein Thema relevant sind, wird Multidisziplinarität gefördert.
Pluridisciplinarity will be encouraged by joint cross-thematic approaches to research and technology subjects relevant to more than one theme.
TildeMODEL v2018

Es wurden besondere Anstrengungen unternommen, um Themen übergreifende Aktivitäten und die Kooperationen mit Drittländern zu steigern, indem gemeinsame oder koordinierte Angebotsaufforderungen herausgegeben wurden.
Efforts have been made to increase cross thematic activities and cooperations with third countries through the launching of joint or coordinated calls.
TildeMODEL v2018

Hierbei handelt es sich um übergreifende Themen, die die gemeinschaftliche, einzelstaatliche und lokale Ebene umfassen und die Beteiligung unterschiedlicher Akteure und Sektoren erfordern.
These themes cut across EU, national and local level, and call for multi-stakeholder and multi-sector action.
TildeMODEL v2018