Übersetzung für "Übergreifende themen" in Englisch
Die
Strategie
für
einen
nachhaltigen
Verkehr
bezieht
daher
sektorspezifische
und
übergreifende
Themen
ein.
The
strategy
for
sustainable
transport,
therefore,
integrates
sectoral
and
cross-cutting
issues.
TildeMODEL v2018
Außerdem
werden
mit
dem
Programm
drei
übergreifende
Themen
gefördert:
The
programme
contains
three
key
common
themes
which
will
be
supported:
TildeMODEL v2018
Clare:
Wir
wollen
aus
diesen
Beobachtungen
einige
übergreifende
Themen
ableiten.
Clare:
Let's
extract
some
general
themes
from
these
observations.
ParaCrawl v7.1
Auch
übergreifende
Themen
fanden
ihren
Platz.
More
comprehensive
topics
were
also
part
of
the
conference.
ParaCrawl v7.1
Übergreifende
Themen
werden
durch
unser
Relationship
Management
koordiniert.
General
client
relation
topics
are
coordinated
by
our
relationship
management.
CCAligned v1
Im
Strategy
Research
sind
strategische
und
übergreifende
Themen
zusammengefasst.
Strategy
Research
combines
strategic
and
cross-asset
analysis.
ParaCrawl v7.1
Dabei
setzten
die
Veranstalter
beider
Messen
auf
Synergien
und
übergreifende
fachliche
Themen.
The
organisers
of
both
fairs
are
counting
on
synergetic
effects
and
overarching
specialised
subjects.
ParaCrawl v7.1
Geschichte,
Erinnerung
und
Archiv
sind
übergreifende
Themen
und
Anliegen
seines
Werkes.
History,
memory
and
archive
are
all-encompassing
themes
and
concerns
in
his
work.
ParaCrawl v7.1
Politische
und
übergreifende
Themen
werden
am
ersten
Tag
in
der
Plenarveranstaltung
diskutiert.
Political
and
overall
topics
will
be
discussed
in
the
plenary
session
on
the
first
day.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
in
vier
Abschnitte
unterteilt:
Übergreifende
Themen,
Energie,
Verkehr
und
Industrie.
They
are
grouped
in
four
sections:
cross-cutting,
energy,
transport
and
industry.
TildeMODEL v2018
Im
gesamten
Programm
gibt
es
wichtige
übergreifende
Themen.
Wechselbeziehungen
zwischen
verschiedenen
Maßnahmen
müssen
entsprechend
berücksichtigt
werden.
However,
important
cross-cutting
links
exist
throughout
the
programme,
and
interactions
between
different
activities
must
be
adequately
accommodated.
DGT v2019
Übergreifende
Themen
wie
Evolution,
Genomik
oder
Entwicklungsgenetik
werden
in
umfangreichen
Pflichtmodulen
der
höheren
Semester
behandelt.
Overarching
themes
such
as
evolution,
genomics,
or
developmental
genetics
are
covered
in
wide-ranging
required
modules
during
advanced
semesters.
ParaCrawl v7.1
Weil
unsere
Aufenthalte
eng
mit
unseren
Werten
verbunden
sind,
schlagen
wir
zwei
übergreifende
Themen
vor.
Because
our
stays
are
strongly
linked
with
our
values,
we
offer
two
main
themes.
CCAligned v1
Politische
und
übergreifende
Themen
werden
am
ersten
Tag
in
der
Plenarveranstaltung
im
Mittelpunkt
stehen.
Political
and
overall
topics
will
be
focused
in
the
plenary
session
on
the
first
day.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
einen
Dienstleister
geben,
der
sich
für
übergreifende
Themen
eines
Industrieparks
stark
macht.
There
needs
to
be
a
service
provider
who
will
stand
up
for
the
broader
issues
that
relate
to
industrial
parks.
CCAligned v1
In
vier
Workshops
werden
zusätzlich
aktuelle
übergreifende
Themen
mit
Referenten
aus
der
Industrie
diskutiert.
In
four
workshops,
a
selection
of
topical
subjects
will
be
discussed
with
representatives
from
the
plastics
industry.
ParaCrawl v7.1
Darauf
werden
Designschauen,
Forschungsergebnisse,
Handwerksvorführungen,
Informationen
zur
Berufsausbildung
oder
andere
übergreifende
Themen
präsentiert.
In
those
spaces,
design
exhibitions,
research
results,
presentations
of
handicrafts,
information
about
professional
training
or
other
overarching
topics
are
presented.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wird
es
Podiumsdiskussionen
zu
IFRS-Angaben
und
zur
Bewertungen
unter
IFRS
und
anderen
übergreifende
Themen
geben.
There
will
also
be
panel
discussions
on
IFRS
disclosures
and
IFRS
measurements
and
other
cross-cutting
issues.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe
jedoch,
dass
sich
die
Kommission
bei
der
anstehenden
Veränderung
der
Richtlinie
zu
den
Europäischen
Betriebsräten
an
diese
Aussage
erinnert
und
endlich
der
teilweisen
Praxis
Rechnung
trägt,
nämlich,
den
Europäischen
Betriebsrat
zuständig
zu
machen,
wenn
übergreifende
europäische
Themen
in
einem
Betrieb
zur
Debatte
stehen,
und
dass
die
Informations-
und
Konsultationsrechte
ausgebaut
werden,
und
zwar
dergestalt,
dass
Mitspracherechte
–
ich
rede
nicht
von
Mitbestimmung,
sondern
von
Mitspracherechten
–
eingebaut
werden.
I
hope,
though,
that
the
Commission
will
remember
this
statement
when
it
amends
the
European
Works
Councils
Directive,
as
it
is
shortly
to
do,
and
will
at
last
take
account
of
something
that
has,
in
some
places,
become
common
practice,
that
is,
making
the
European
Works
Council
responsible
when
European
mainstream
issues
are
under
discussion
in
a
firm,
and
will
also
extend
the
rights
of
information
and
consultation
in
such
a
way
that
rights
of
participation
–
and
I
am
not
talking
about
consultation,
but
about
participation
–
are
built
in.
Europarl v8
Diese
Initiativen
bilden
ein
Paket,
dessen
übergreifende
Themen
das
energy
efficiency
first-Prinzip,
die
weltweite
Führungsrolle
der
Union
auf
dem
Gebiet
der
erneuerbaren
Energie
und
ein
faires
Angebot
für
die
Verbraucher
sind,
wozu
auch
Maßnahmen
gegen
Energiearmut
und
die
Förderung
des
fairen
Wettbewerbs
auf
dem
Binnenmarkt
gehören.
Those
initiatives
form
a
package
under
the
overarching
theme
of
energy
efficiency
first,
the
Union's
global
leadership
in
renewables,
and
a
fair
deal
for
energy
consumers,
including
by
addressing
energy
poverty
and
promoting
fair
competition
in
the
internal
market.
DGT v2019
Das
Programm
„Zusammenarbeit“
gliedert
sich
in
Teilprogramme,
von
denen
jedes
so
weit
als
möglich
eigenständig
ablaufen
wird,
wobei
gleichzeitig
Kohärenz
und
Durchgängigkeit
gesichert
sowie
gemeinsame,
Themen
übergreifende
Ansätze
für
Forschungsthemen
von
gemeinsamem
Interesse
ermöglicht
werden.
The
programme
on
Cooperation
will
be
organised
into
sub-programmes,
each
of
which
will
be
operationally
autonomous
as
far
as
possible
while
at
the
same
time
demonstrating
coherence
and
consistency
and
allowing
for
joint,
cross-thematic
approaches
to
research
subjects
of
common
interest.
TildeMODEL v2018
Durch
gemeinsame,
Themen
übergreifende
Ansätze
für
Forschungs-
und
Technologieaspekte,
die
für
mehr
als
ein
Thema
relevant
sind,
wird
Multidisziplinarität
gefördert.
Pluridisciplinarity
will
be
encouraged
by
joint
cross-thematic
approaches
to
research
and
technology
subjects
relevant
to
more
than
one
theme.
TildeMODEL v2018
Durch
gemeinsame,
Themen
übergreifende
Ansätze
von
Forschung
und
Technologie,
die
für
mehr
als
ein
Thema
relevant
sind,
wird
Multidisziplinarität
gefördert.
Pluridisciplinarity
will
be
encouraged
by
joint
cross-thematic
approaches
to
research
and
technology
subjects
relevant
to
more
than
one
theme.
TildeMODEL v2018
Es
wurden
besondere
Anstrengungen
unternommen,
um
Themen
übergreifende
Aktivitäten
und
die
Kooperationen
mit
Drittländern
zu
steigern,
indem
gemeinsame
oder
koordinierte
Angebotsaufforderungen
herausgegeben
wurden.
Efforts
have
been
made
to
increase
cross
thematic
activities
and
cooperations
with
third
countries
through
the
launching
of
joint
or
coordinated
calls.
TildeMODEL v2018
Hierbei
handelt
es
sich
um
übergreifende
Themen,
die
die
gemeinschaftliche,
einzelstaatliche
und
lokale
Ebene
umfassen
und
die
Beteiligung
unterschiedlicher
Akteure
und
Sektoren
erfordern.
These
themes
cut
across
EU,
national
and
local
level,
and
call
for
multi-stakeholder
and
multi-sector
action.
TildeMODEL v2018