Übersetzung für "Über den jordan gehen" in Englisch
Und
der
HERR
war
so
erzürnt
über
mich
um
eures
Tuns
willen,
daß
er
schwur,
ich
sollte
nicht
über
den
Jordan
gehen
noch
in
das
gute
Land
kommen,
das
dir
der
HERR,
dein
Gott,
zum
Erbteil
geben
wird,
Furthermore
Yahweh
was
angry
with
me
for
your
sakes,
and
swore
that
I
should
not
go
over
the
Jordan,
and
that
I
should
not
go
in
to
that
good
land,
which
Yahweh
your
God
gives
you
for
an
inheritance:
bible-uedin v1
Höre,
Israel,
du
wirst
heute
über
den
Jordan
gehen,
daß
du
hineinkommest,
einzunehmen
das
Land
der
Völker,
die
größer
und
stärker
sind
denn
du,
große
Städte
vermauert
bis
in
den
Himmel,
Hear,
Israel:
you
are
to
pass
over
the
Jordan
this
day,
to
go
in
to
dispossess
nations
greater
and
mightier
than
yourself,
cities
great
and
fortified
up
to
the
sky,
bible-uedin v1
Denn
ihr
werdet
über
den
Jordan
gehen,
daß
ihr
hineinkommet,
das
Land
einzunehmen,
das
euch
der
HERR,
euer
Gott,
gegeben
hat,
daß
ihr's
einnehmet
und
darin
wohnet.
For
ye
shall
pass
over
Jordan
to
go
in
to
possess
the
land
which
the
LORD
your
God
giveth
you,
and
ye
shall
possess
it,
and
dwell
therein.
bible-uedin v1
Ihr
werdet
aber
über
den
Jordan
gehen
und
in
dem
Lande
wohnen,
das
euch
der
HERR,
euer
Gott,
wird
zum
Erbe
austeilen,
und
er
wird
euch
Ruhe
geben
von
allen
euren
Feinden
um
euch
her,
und
ihr
werdet
sicher
wohnen.
But
when
you
go
over
the
Jordan,
and
dwell
in
the
land
which
Yahweh
your
God
causes
you
to
inherit,
and
he
gives
you
rest
from
all
your
enemies
around
you,
so
that
you
dwell
in
safety;
bible-uedin v1
Josua,
ich
beauftrage
dich
und
stärke
dich,
denn
du
sollst
über
den
Jordan
gehen
und
das
Volk
führen.
Joshua,
I
charge
you
and
strengthen
you,
for
you
shall
go
over
Jordan
to
lead
the
people.
OpenSubtitles v2018
10Ihr
werdet
aber
über
den
Jordan
gehen
und
im
Lande
wohnen,
das
euch
der
HERR,
euer
Gott,
zum
Erbe
geben
wird,
und
er
wird
euch
Ruhe
schaffen
vor
allen
euren
Feinden
ringsum,
und
ihr
sollt
sicher
wohnen.
10
"When
you
cross
the
Jordan
and
live
in
the
land
which
the
L
ORD
your
God
is
giving
you
to
inherit,
and
He
gives
you
rest
from
all
your
enemies
around
you
so
that
you
live
in
security,
ParaCrawl v7.1
Und
der
HERR
war
euretwegen
über
mich
erzürnt,
und
er
schwor,
daß
ich
nicht
über
den
Jordan
gehen
und
nicht
in
das
gute
Land
kommen
sollte,
das
der
HERR,
dein
Gott,
dir
als
Erbteil
gibt.
Furthermore
Yahweh
was
angry
with
me
for
your
sakes,
and
swore
that
I
should
not
go
over
the
Jordan,
and
that
I
should
not
go
in
to
that
good
land,
which
Yahweh
your
God
gives
you
for
an
inheritance:
ParaCrawl v7.1
Dt
4:21
-
Und
Jehova
war
eurethalben
über
mich
erzürnt,
und
er
schwur,
daß
ich
nicht
über
den
Jordan
gehen
und
nicht
in
das
gute
Land
kommen
sollte,
welches
Jehova,
dein
Gott,
dir
als
Erbteil
gibt;
Dt
4:21
-
Furthermore
the
LORD
was
angry
with
me
for
your
sakes,
and
swore
that
I
should
not
go
over
Jordan,
and
that
I
should
not
go
in
unto
that
good
land,
which
the
LORD
your
God
gives
you
for
an
inheritance:
ParaCrawl v7.1
Als
nun
das
Volk
auszog
aus
seinen
Zelten,
um
über
den
Jordan
zu
gehen,
und
die
Priester
die
Bundeslade
vor
dem
Volk
hertrugen,
And
it
came
to
pass
when
the
people
removed
from
their
tents,
to
pass
over
the
Jordan,
that
the
priests
bearing
the
ark
of
the
covenant
were
before
the
people;
ParaCrawl v7.1
Deu
9:1
Höre,
Israel,
du
wirst
heute
über
den
Jordan
gehen,
dass
du
hineinkommest,
einzunehmen
das
Land
der
Völker,
die
größer
und
stärker
sind
denn
du,
große
Städte
vermauert
bis
in
den
Himmel,
1
Hear,
Israel!
Thou
art
to
pass
over
the
Jordan
this
day,
to
enter
in
to
possess
nations
greater
and
mightier
than
thou,
cities
great
and
walled
up
to
heaven,
ParaCrawl v7.1
Geht
mitten
durch
das
Lager,
gebietet
dem
Volk
und
sprecht:
Bereitet
euch
Wegzehrung,
denn
in
drei
Tagen
werdet
ihr
über
den
Jordan
dort
gehen,
um
hineinzukommen
und
das
Land
einzunehmen,
das
euch
der
Herr,
euer
Gott
gibt,
damit
ihr
es
in
Besitz
nehmt!
Go
through
the
midst
of
the
camp,
and
command
the
people,
saying,
Prepare
yourselves
victuals,
for
in
three
days
ye
shall
pass
over
this
Jordan,
that
ye
may
enter
in
to
take
possession
of
the
land
which
Jehovah
your
God
giveth
you
to
possess
it.
ParaCrawl v7.1