Übersetzung für "Ärztliche schweigepflicht" in Englisch

Außerdem hast du die ärztliche Schweigepflicht einzuhalten.
Besides, according to the General Medical Council and every professional standard, you're not allowed to.
OpenSubtitles v2018

Dann wissen sie, dass dessen Bestimmungen die ärztliche Schweigepflicht verletzen.
Then you know that the provisions bypass doctor-patient confidentiality.
OpenSubtitles v2018

Ärztliche Schweigepflicht gilt für alle meine Patienten, Mr. Queen.
Doctor-patient privilege applies to all my patients, Mr. Queen.
OpenSubtitles v2018

Diese Angelegenheit fällt unter die ärztliche Schweigepflicht.
This issue is doctor-patient confidentiality.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, aber diese Informationen fallen unter die ärztliche Schweigepflicht.
I'm sorry, but that information falls under doctor-patient confidentiality.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, ärztliche Schweigepflicht und so...
I mean, doctor-patient and all...
OpenSubtitles v2018

Sie sollen die ärztliche Schweigepflicht respektieren.
He wants you to respect doctor-patient confidentiality.
OpenSubtitles v2018

Bedeutet die ärztliche Schweigepflicht dem NCIS heutzutage nichts mehr?
Doesn't doctor-patient confidentiality mean anything at NCIS these days?
OpenSubtitles v2018

Was Sie mir hier erzählen, fällt unter die ärztliche Schweigepflicht.
What you tell me here falls under doctor/patient confidentiality.
OpenSubtitles v2018

Das fällt unter die ärztliche Schweigepflicht.
I'm sorry, but it would violate patient confidentiality.
OpenSubtitles v2018

Es fällt unter die ärztliche Schweigepflicht.
It's, you know, doctor-patient confidentiality.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht können wir ja meine ärztliche Schweigepflicht elegant umgehen?
Look, maybe there's some sort of hula we can do around my doctor-patient confidentiality, huh?
OpenSubtitles v2018

Sie haben doch die ärztliche Schweigepflicht, oder?
You know, doctor-patient confidentiality, right?
OpenSubtitles v2018

Ich bin an die ärztliche Schweigepflicht gebunden.
I'm bound under doctor-patient confidentiality.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mich an die ärztliche Schweigepflicht halten.
Well... lam bound to professional secrecy.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich verbietet mir das die ärztliche Schweigepflicht.
I shouldn't tell you this... because it is covered by medical confidentiality.
OpenSubtitles v2018

Sie könnten behaupten, dass es die ärztliche Schweigepflicht verletzt.
Yeah, you could argue it violated doctor-patient confidentiality.
OpenSubtitles v2018

Ihre Akten sind durch die ärztliche Schweigepflicht geschützt.
And their records are covered by doctor-patient confidentiality.
OpenSubtitles v2018

Der Eid bezieht sich auf die ärztliche Schweigepflicht.
The oath is a... doctor's oath of confidentiality.
OpenSubtitles v2018

Die ärztliche Schweigepflicht und das Recht auf informationelle Selbstbestimmung bleiben jederzeit gewahrt.
Medical confidentiality and the right to informational self-determination will be maintained at all times.
ParaCrawl v7.1

Ärztinnen und Ärzte müssen sich an die ärztliche Schweigepflicht halten.
Doctors must keep medical confidentiality.
ParaCrawl v7.1

Ich hab mich immer gefragt, ob diese ärztliche Schweigepflicht in Wahrheit nur Bullshit ist.
I always wondered whether that doctor-patient confidentiality thing was bullshit.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze die ärztliche Schweigepflicht.
I'd appreciate a little patient-doctor confidentiality.
OpenSubtitles v2018