Übersetzung für "Ärger bereiten" in Englisch
Ich
möchte
dir
keinen
Ärger
bereiten.
I
do
not
want
to
cause
you
any
trouble.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
möchte
euch
keinen
Ärger
bereiten.
I
do
not
want
to
cause
you
any
trouble.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
möchte
Ihnen
keinen
Ärger
bereiten.
I
do
not
want
to
cause
you
any
trouble.
Tatoeba v2021-03-10
Auch
fünf
werden
uns
nicht
viel
Ärger
bereiten.
Even
five
won't
give
us
too
much
trouble.
OpenSubtitles v2018
Es
könnte
eine
Menge
Ärger
bereiten.
It
could
cause
a
lot
of
trouble.
OpenSubtitles v2018
Agent
Wells,
mal
ganz
ehrlich,
werden
Sie
mir
Ärger
bereiten?
Agent
Wells...
in
all
honesty,
will
you
cause
me
any
trouble?
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
ihm
keinen
Ärger
bereiten,
ihm
nicht
wehtun.
I
didn't
want
to
cause
any
trouble
for
him.
Didn't
want
to
hurt
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
kein
Interesse
ihnen
Ärger
zu
bereiten.
I
have
no
interest
in
creating
trouble
for
them.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
ihm
eine
Menge
Ärger
bereiten.
It
will
bring
a
world
of
trouble
on
his
head.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Ihnen
kein
Ärger
bereiten,
keine
Sorge.
I'm
not
gonna
cause
any
waves
for
you,
don't
worry.
OpenSubtitles v2018
Nicht,
weil
ich
dir
oder
deinem
Bruder
Ärger
bereiten
will.
Not
because
I
want
to
get
you
or
your
brother
in
trouble.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
uns
für
eine
Weile
keinen
Ärger
bereiten.
They
should
not
trouble
us
for
some
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
in
Gefahr,
und
ich
würde
meinem
CO
Ärger
bereiten.
I'd
be
in
danger,
and
I'd
cause
trouble
for
my
CO.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
euch
beiden
tierischen
Ärger
bereiten,
glaubt
mir.
I
could
get
you
two
in
a
lot
of
trouble.
Ooh...
OpenSubtitles v2018
In
den
falschen
Händen
könnte
dieser
Kompass
meiner
Familie
Ärger
bereiten.
Who
sliced
my
guts
open.
-
in
the
wrong
hands,
This
compass
could
mean
trouble
for
my
family.
OpenSubtitles v2018
Denn
wenn,
dann
könnten
die
Ihnen
eine
Menge
Ärger
bereiten.
Because
if
they
did,
they
could
get
you
into
a
lot
of
trouble.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
nun
mit
mir
spielen,
oder
mir
Ärger
bereiten?
Do
you
want
to
play,
or
cause
me
trouble?
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
da
ein
paar
Lampen,
die
mir
Ärger
bereiten.
I
got
some
lights
that
are
giving
me
trouble.
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
euch
beiden
viel
Ärger
bereiten.
She's
getting
both
of
you
in
a
lot
of
trouble.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
etwas
an
mich
bringen,
was
ihm
Ärger
bereiten
könnte.
I
need
to
recover
something
that
could
cause
him
a
lot
of
trouble.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
dir
nur
Ärger
bereiten,
glaub
mir.
I
would
be
very
bad
trouble,
believe
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
voraus,
das
wird
unserem
Land
noch
Ärger
bereiten.
One
I
predict
will
lead
this
country
into
trouble.
OpenSubtitles v2018
Also,
ich
habe
nicht
vor,
euch
Ärger
zu
bereiten.
I'm
not
trying
to
take
over
this
time.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
dir
eine
Menge
Ärger
bereiten.
You
will
run
into
trouble
I'm
afraid.
OpenSubtitles v2018
Martha
Logan
wirds
uns
keinen
weiteren
Ärger
bereiten.
Martha
Logan
won't
be
giving
us
any
more
trouble.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Ihnen
nicht
so
viel
Ärger
bereiten.
I
didn't
mean
to
cause
you
so
much
trouble.
OpenSubtitles v2018