Übersetzung für "Zwischenmenschliche kontakte" in Englisch

Besonders wichtig sind zwischenmenschliche Kontakte, um die Möglichkeit einer Zusammenarbeit zu verbessern.
People-to-people contacts are most important in order to enhance the possibility of working together.
Europarl v8

Darüber hinaus sollte die aufkeimende Demokratiebewegung in Nordafrika durch zwischenmenschliche Kontakte unterstützt werden.
Moreover, people-to-people contacts across the Mediterranean should support burgeoning democratisation in North Africa.
TildeMODEL v2018

Zwischenmenschliche Kontakte in Grenzregionen und zwischen Familienangehörigen sollten erleichtert werden.
People-to-people contacts in border regions and between family members should be facilitated.
TildeMODEL v2018

Zwischenmenschliche Kontakte sind wichtig für die Feststellung und Bekämpfung von Müdigkeit.
Don't forget that adequate opportunities to contact other human beings are one of the most important antidotes to sleepiness, something which is especially important on passive "watchkeeping" or "monitoring" tasks.
EUbookshop v2

Für viele Auszubildende sind zwischenmenschliche Kontakte wirklich wichtig.
For many apprentices interpersonal contacts are quite important.
ParaCrawl v7.1

Steinmeier und Woidke treffen polnischen Präsidenten Duda: „Zwischenmenschliche Kontakte vertiefen“
Steinmeier and Woidke meet Polish President Duda: “developing interpersonal contacts”
ParaCrawl v7.1

Geht es doch heute um das Gemeinsame und um zwischenmenschliche Kontakte.
Today it is about togetherness and interpersonal contact.
ParaCrawl v7.1

Der Arbeitsplatz ist wichtig für zwischenmenschliche Kontakte.
The situation at work is of great importance for social contacts.
ParaCrawl v7.1

Zwischenmenschliche Kontakte werden gefördert, ein motivierendes Arbeitsumfeld geschaffen.
Interpersonal contact is promoted, creating a motivating work environment.
ParaCrawl v7.1

Jedem Afrikareisenden bieten sich nahezu unendlich viele Möglichkeiten, zwischenmenschliche Kontakte zu knüpfen.
The opportunities of human contacts offered to anybody travelling in Africa are infinite.
ParaCrawl v7.1

Nichts unterbindet natürliche zwischenmenschliche Kontakte wirksamer als die Einführung einer so drastischen Erhöhung der Visagebühren.
There is no more effective way of putting a stop to natural contacts between people than by implementing such a shock increase in the cost of a visa.
Europarl v8

Wenn die Massenmedien durch zwischenmenschliche Kontakte und mit bekannten Persönlichkeiten als Sprecher ergänzt werden.
When mass media are complemented with interpersonal channels and using well known figures as spokesperson.
ParaCrawl v7.1

So sind alle multilateralen Initiativen in Verbindung mit der Östlichen Partnerschaft wie Demokratie, Stabilität, wirtschaftliche Integration, Sicherheit der Energieversorgung und zwischenmenschliche Kontakte, sowohl für die EU als auch für die sechs Nachbarstaaten zweifellos nützlich.
All of the multilateral initiatives connected with the Eastern Partnership - democracy, stability, economic integration, energy security and contacts between people - are undoubtedly useful, both for the EU and for the six neighbouring states.
Europarl v8

Der Erwerb von Sprachkompetenzen sollte dazu dienen können, sich weiter zu qualifizieren, eine bessere Arbeit zu finden oder neue zwischenmenschliche Kontakte zu schließen.
Acquiring linguistic competence should be instrumental in improving one's qualifications, finding a better job or acquiring new interpersonal contacts.
Europarl v8

Ich bin sicher, dass ungehinderte zwischenmenschliche Kontakte der beste Weg sind, insbesondere jungen Russen ein reales Bild vom Leben, Denken und von den Absichten der Europäer in Bezug auf Russland zu vermitteln.
I am sure that unhindered interpersonal contact is the best way to give young Russians, in particular, a real picture of the life and ideas of Europeans and our intentions towards Russia.
Europarl v8

Zwischenmenschliche Kontakte, wie Frau Kommissarin Malmström sagte, und dabei zu helfen, jenes Gefühl der Isolierung loszuwerden, sind wichtig, um die Stabilität in dieser Region aus einer europäischen Perspektive zu fördern.
People-to-people contact, as Commissioner Malmström said, and breaking the sense of isolation, are important to promote stability in the region in a European perspective.
Europarl v8

Gemäß den Verpflichtungen, die beim Gipfeltreffen von Thessaloniki 2003 und bei der Tagung in Salzburg 2006 eingegangen wurden, hat sich der Rat bemüht, engere Beziehungen zur EU fassbarer zu machen, beispielsweise durch mehr zwischenmenschliche Kontakte mittels Abkommen mit allen Ländern auf dem westlichen Balkan über Erleichterungen bei der Visaerteilung.
In accordance with the commitments made at the Thessaloniki Summit in 2003 and the Salzburg meeting in 2006, the Council has endeavoured to make closer ties to the EU more tangible, by, for example, increasing contact between people by means of agreements that facilitate the issue of visas concluded with all the countries in the Western Balkans.
Europarl v8

Gleichzeitig sollten wir bereit sein zu reagieren, sobald eine solche Änderung eintritt und nach wie vor unsere Instrumente nutzen, um die Zivilgesellschaft und zwischenmenschliche Kontakte zu unterstützen.
At the same time we should be ready to respond if and when that shift takes place, while continuing to use our instruments to support civil society and people-to-people contacts.
Europarl v8

Im Mittelpunkt der Aktionspläne werden der politische Dialog und Reformen, Handel, Markt- und gesetzgeberische Reformen, die Zusammenarbeit in den Bereichen Energie, Verkehr, Informationsgesellschaft und Umwelt sowie zwischenmenschliche Kontakte stehen.
The action plans will focus on political dialogue and reform, trade, market and regulatory reform, cooperation in the fields of energy, transport, the information society, the environment and people-to-people contacts.
Europarl v8

Zwischenmenschliche Kontakte eignen sich hervorragend, um Vorurteile abzubauen, mit negativen Klischees aufzuräumen und das gegenseitige Verständnis zu fördern.
People-to-people contacts constitute an excellent means to overcome prejudice and negative stereotypes and to foster mutual understanding.
Europarl v8

Trotz dieses allgemeinen gemeinsamen Standpunkts suchen wir nach Möglichkeiten, um zwischenmenschliche Kontakte zwischen der Europäischen Union und Belarus durch Maßnahmen wie einen Erlass von Visagebühren auf Ad-hoc-Basis zu erleichtern.
Despite this general common position, we are looking for possibilities to facilitate people-to-people contacts between the European Union and Belarus through measures waiving visa fees on an basis.
Europarl v8

Die drastisch gesunkenen Flugpreise in Europa sind eine im Grund positive Entwicklung, die Wohlstand, freien Personenverkehr und zwischenmenschliche Kontakte fördert.
The dramatic reduction in the price of flying in Europe is a basically positive development that has brought prosperity, freedom of movement and interaction between people.
Europarl v8

Am derzeitigen TACIS-Programm der grenzübergreifenden Zusammenarbeit (GÜZ) für die Jahre 2004-2006 lassen sich die Ziele der Europäischen Nachbarschaftspolitik ablesen: Möglichkeit für die Partner, beiderseits der EU-Außengrenzen gemeinsam beide Seiten betreffende Aufgaben wie die wirtschaftliche und soziale Entwicklung in den grenznahen Gebieten, Umweltschutz, Infektionskrankheiten, illegale Einwanderung, Schmuggel, wirksame Grenzsicherung und zwischenmenschliche Kontakte in Angriff zu nehmen.
The current TACIS cross-border co-operation (CBC) programme (2004-2006) reflects the objectives of the European Neighbourhood Policy: to allow partners on both sides of the EU’s external border to work jointly to address common challenges such as economic and social development of the border areas, environment and communicable diseases, illegal immigration and trafficking, efficient border management and people-to-people contacts.
TildeMODEL v2018

Frau CSER schlägt eine Umformulierung vor, die aussagt, dass die EU über die öffentliche Meinung informiert sein muss, dass hierbei jedoch Seminare, Informationsveranstaltungen und zwischenmenschliche Kontakte eine wesentliche Rolle spielen.
Ms Cser proposed a reformulation stating that the EU had to know public opinion, but that seminars, information activities and human contacts played a vital role in this.
TildeMODEL v2018

In der dritten Frage hoben etliche Delegationen hervor, dass die Zivilgesellschaft unterstützt werden müsse und zwischenmenschliche Kontakte als Mittel zur Stimulierung von Reformen in Belarus gefördert werden müssten.
On the third, a number of delegations stressed the importance of support for civil society and people to people contacts as ways of encouraging reform in Belarus.
TildeMODEL v2018

Zwischenmenschliche Kontakte sind ganz entscheidend, und ich glaube, dass dieses neue Abkommen zu einer besseren Verständigung zwischen Europa und China beitragen und neue Geschäftsmöglichkeiten mit sich bringen wird.
Human contacts really do make a difference, and I believe this new agreement will help Europe and China to understand each other better, as well as bringing new commercial opportunities.
TildeMODEL v2018

Zwischenmenschliche Kontakte zu fördern, Studenten, Forschern und Geschäftsleuten bessere Möglichkeiten für Reisen zwischen der EU und ihren Partnern auf der anderen Seite des Mittelmeers zu bieten, kann entscheidend zur wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung der gesamten Region beitragen.
Promoting people-to-people contacts, giving better opportunities to students, researchers and business people to travel between the EU and its partners on the other side of the Mediterranean can bring important contributions to the socio-economic development of the whole region.
TildeMODEL v2018

Ihren Wert machen nicht allein die Erfolge ihrer einzelnen Komponenten aus (z. B. politische Reform/ Demokratisierung, Marktintegration, bessere Mobilität und zwischenmenschliche Kontakte sowie sektorbezogene Zusammenarbeit).
The value of the policy does not lie only in the achievements of its individual components (e.g. political reform/democratisation, market integration, better mobility and people-to-people contacts, and sector cooperation).
TildeMODEL v2018

Unser Engagement für mehr Mobilität und zwischenmenschliche Kontakte ruht auf den Grundsätzen der Menschenrechte, der Demokratie und der Rechtsstaatlichkeit.
Our engagement to enhance mobility and people-to-people contacts with the countries concerned is guided by the principles of human rights, respect of democracy and the rule of law.
TildeMODEL v2018