Übersetzung für "Zusammensetzung der bevölkerung" in Englisch
Eine
Auswirkung
der
hellenistischen
Herrschaft
war
die
Veränderung
der
ethnischen
Zusammensetzung
der
Bevölkerung.
The
majority
of
the
population
was
Christian
and
was
to
remain
so
until
the
conquest
of
Saladin
in
1187.
Wikipedia v1.0
Die
ethnische
Zusammensetzung
der
Bevölkerung
besteht
zu
100
%
aus
Weißen.
The
racial
makeup
of
the
city
was
100.00%
White.
Wikipedia v1.0
Die
kulturelle,
soziale
und
ethnische
Zusammensetzung
der
Bevölkerung
ist
sehr
heterogen.
Cultural,
social,
and
ethnic
composition
is
very
heterogeneous.
TildeMODEL v2018
Dadurch
veränderte
sich
die
ethnische
Zusammensetzung
der
Bevölkerung
erheblich.
As
a
result,
the
social
composition
of
the
population
changed
significantly.
WikiMatrix v1
Noch
hat
sich
die
Zusammensetzung
der
Bevölkerung
geändert.
It
didn't
change
the
compositions
of
its
population.
QED v2.0a
Die
ethnische
Zusammensetzung
der
Bevölkerung
Kolumbiens
ist
heterogen.
Some
77
percent
of
the
population
is
classified
as
urban.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keine
historischen
Aufzeichnungen
über
die
Zusammensetzung
der
Bevölkerung
der
New-Stadt.
Theres
no
historical
record
regarding
the
makeup
of
the
new
citys
population.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
wichtig
waren
demographische
Informationen
über
die
Zusammensetzung
der
deutschen
Bevölkerung.
Demographic
information
regarding
the
composition
of
the
German
population
thus
became
very
important.
ParaCrawl v7.1
Die
Inzidenz
variiert
stark
je
nach
geographischer
Breite
und
nationaler
Zusammensetzung
der
Bevölkerung.
The
incidence
varies
greatly
depending
on
the
geographical
latitude
and
national
composition
of
the
population.
ParaCrawl v7.1
Die
ethnische
Zusammensetzung
der
Bevölkerung
dieses
Gebietes
veränderte
sich
noch
dramatischer.
The
ethnic
mix
among
the
population
of
this
region
changed
even
more
dramatically.
ParaCrawl v7.1
Die
Polizei
spiegelt
heute
weitgehend
die
ethnische
Zusammensetzung
der
Bevölkerung.
The
police
force
of
today
largely
reflects
the
ethnic
composition
of
the
population.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
insbesondere
für
Lettland,
angesichts
der
komplizierten
ethnischen
Zusammensetzung
der
Bevölkerung
dieses
Landes.
This
applies
particularly
to
Latvia,
given
the
complicated
ethnic
make-up
of
its
population.
Europarl v8
Heute
(Stand
2000)
sieht
die
religiöse
Zusammensetzung
der
Bevölkerung
wie
folgt
aus.
Today
(as
of
2000)
the
religious
composition
of
the
population
is
as
follows.
WikiMatrix v1
In
den
vergangenen
Jahrzehnten
hat
sich
die
Zusammensetzung
der
niederländischen
Bevölkerung
in
wesentlichen
Punkten
geändert.
The
structure
of
the
Dutch
population
has
changed
significantly
in
recent
de
cades.
EUbookshop v2
Das
Zielbestand
darin,
die
Zusammensetzung
der
Bevölkerung
in
der
Belegschaftvon
Tescound
seinen
Kunden
widerzuspiegeln.
Themain
aim
was
to
mirror
the
composition
of
the
population
in
Tescostaff
and
customers.
EUbookshop v2
Die
Zusammensetzung
der
Bevölkerung
in
Europa
hat
sich
in
den
letzten
Jahrzehnten
grundlegend
verändert.
The
composition
of
the
population
of
Europe
has
changed
dramatically
in
recent
decades.
EUbookshop v2
Denn
alle
Länder
der
Region
zeichnen
sich
durch
eine
sehr
homogene
ethnische
Zusammensetzung
der
Bevölkerung
aus.
For
all
countries
of
the
region
is
characterized
by
a
very
homogeneous
ethnic
composition
of
the
population.
ParaCrawl v7.1
Zur
Frage
der
Föderativrepublik
im
Zusammenhang
mit
der
nationalen
Zusammensetzung
der
Bevölkerung
schrieb
Engels:
On
the
subject
of
a
federal
republic,
in
connection
with
the
national
composition
of
the
population,
Engels
wrote:
ParaCrawl v7.1
Die
demographische
Zusammensetzung
der
Bevölkerung
ist
gekennzeichnet
durch
einen
wachsenden
Anteil
an
älteren
Personen.
The
demographic
make-up
of
the
population
is
characterized
by
increasing
numbers
of
elderly
people.
EuroPat v2
Es
ist
natürlich,
dass
es
eine
Stadt
mit
multinationaler
Zusammensetzung
der
Bevölkerung
war.
It
is
natural
that
it
was
a
city
with
a
multinational
composition
population.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
zu
dem
Zweck
rekrutiert,
die
demographische
Zusammensetzung
der
Bevölkerung
jenes
Rechtsbezirks
genau
widerzuspiegeln.
They
are
recruited
to
accurately
reflect
the
sociodemographic
backgrounds
of
that
jurisdiction's
population.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
nicht
nachvollziehen,
was
daran
pragmatisch
ist,
wenn
man
der
Bevölkerung
in
den
27
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
nimmt,
über
die
Zusammensetzung
der
Bevölkerung
in
ihren
eigenen
Ländern
selbst
zu
entscheiden.
I
find
it
very
difficult
to
see
what
is
pragmatic
about
taking
away
the
opportunity
for
people
in
the
27
Member
States
to
decide
for
themselves
the
population
makeup
of
their
own
countries.
Europarl v8
Zur
Lage
in
Albanien
und
Mazedonien:
Es
ist
ganz
offensichtlich,
daß
es
nicht
nur
ein
verbrecherisches
Kriegsziel
ist,
die
ethnische
Zusammensetzung,
die
demographische
Zusammensetzung
der
Bevölkerung
im
Kosovo
durch
Vertreibung
der
kosovo-albanischen
Bevölkerung
mit
den
Mitteln
brutalster
Gewalt
zu
erreichen,
sondern
daß
mit
dieser
Vertreibung
gleichzeitig
ein
zweites
verbrecherisches
Ziel
verfolgt
wird,
nämlich
die
Nachbarstaaten
zu
destabilisieren
und
damit
eine
ganze
Region
zu
destabilisieren.
With
regard
to
the
situation
in
Albania
and
Macedonia,
it
is
quite
obvious
that
the
expulsion
of
the
Kosovar
Albanian
population
by
means
of
the
most
brutal
violence
in
order
to
dictate
the
ethnic
and
demographic
composition
of
the
population
of
Kosovo
is
not
only
a
criminal
war
objective
but
also
pursues
a
second
criminal
aim:
that
of
destabilising
the
neighbouring
countries
and
thus
the
entire
region.
Europarl v8
Bei
Mazedonien
handelt
es
sich
um
einen
multiethnischen
Staat,
in
dem
die
Frage
der
Zusammensetzung
der
Bevölkerung
direkte
politische
Auswirkungen
hat.
Macedonia
is
a
multi-ethnic
state
in
which
the
composition
of
the
population
has
direct
political
consequences.
Europarl v8
Bei
den
Ausgaben
gehört
zu
den
erforderlichen
Maßnahmen
auch
eine
Bewertung
des
Kontextes,
der
Anforderungen
und
der
Zusammensetzung
der
Bevölkerung,
unter
Berücksichtigung
der
geschlechterspezifischen
Politikbereiche
und
des
demografischen
Wandels.
As
for
expenditure,
action
must
involve
an
assessment
of
the
context,
requirements,
the
composition
of
the
population,
with
due
consideration
for
gender
policies
and
demographic
change.
Europarl v8
Die
wichtigsten
Hindernisse
für
Verbraucher
und
KMU
im
Zusammenhang
mit
dem
Binnenmarkt
sind
die
Komplexität
der
Vertragsbeziehungen,
unlautere
Vertragsbedingungen
sowie
unangemessene,
nicht
ausreichende
und
zeitaufwändige
Verfahren,
Sprachbarrieren,
unterschiedliche
Steuersysteme,
Zuverlässigkeit
von
Online-Händlern,
demografische
Zusammensetzung
der
Bevölkerung
der
einzelnen
Mitgliedstaaten,
Bedenken
hinsichtlich
des
Schutzes
der
Privatsphäre,
Behandlung
von
Beschwerden
und
das
Recht
des
geistigen
Eigentums.
The
most
obvious
obstacles
which
consumers
and
small
and
medium-sized
enterprises
face
with
regard
to
the
Single
Market
are
complex
contractual
relations,
unfair
terms
and
conditions
in
contracts,
inadequate
and
insufficient
information,
time-consuming
procedures,
language
barriers,
different
taxation
systems,
reliability
of
online
traders,
demographic
composition
of
the
population
of
individual
Member
States,
concerns
regarding
confidentiality,
complaint
handling
and
intellectual
property
rights.
Europarl v8
Die
ursprüngliche
Bevölkerung
der
Fidschi-Inseln
selbst
hat
diese
Immigration
niemals
gewollt,
aber
inzwischen
ist
es
doch
Realität,
dass
sich
die
Zusammensetzung
der
Bevölkerung
erheblich
verändert
hat.
The
original
Fijian
population
has
never
had
a
say
in
the
matter
but
has
meanwhile
been
faced
with
the
reality
that
the
composition
of
the
population
has
changed
beyond
recognition.
Europarl v8
Dieses
Land
hat
aus
der
Kolonialzeit
eine
hoch
sensible
Zusammensetzung
der
Bevölkerung
geerbt:
nur
eine
knappe
Mehrheit
der
Fidschi-Urbevölkerung
gegenüber
einer
sehr
starken
Minderheit
von
Indern,
die
aber
wirtschaftlich
dominieren.
This
country
has
inherited
a
highly
sensitive
composition
of
peoples
since
colonial
times,
with
Fijian
natives
just
about
outnumbering
a
very
strong
Indian
minority,
but
with
the
latter
dominating
economically
speaking.
Europarl v8
Das
Massaker
auf
dem
Tiananmen-Platz
1989,
die
Verfolgung
der
Anhänger
der
Falun-Gong-Bewegung
sowie
die
Manipulation
der
ethnischen
Zusammensetzung
der
Bevölkerung
Tibets
und
Ostturkestans
finden
immer
weniger
Beachtung.
The
bloodbath
in
Tiananmen
Square
in
1989,
the
persecution
of
the
supporters
of
the
Falun
Gong
movement
and
the
changing
of
the
composition
of
the
populations
of
Tibet
and
East
Turkestan
are
being
given
less
and
less
attention.
Europarl v8