Übersetzung für "Zurückgezogen" in Englisch
Änderungsantrag
4,
wenn
ich
das
richtig
verstanden
habe,
ist
damit
zurückgezogen.
Amendment
No
4,
if
I
understand
correctly,
is
thereby
withdrawn.
Europarl v8
Anfrage
Nr.
2
wurde
vom
Fragesteller
zurückgezogen.
Question
No
2
has
been
withdrawn
by
the
author.
Europarl v8
Deswegen
habe
ich
jetzt
auch
persönlich
meine
Unterschrift
zurückgezogen.
That
is
why
I
have
now
personally
withdrawn
my
signature.
Europarl v8
Wir
könnten
das
viel
rascher
erledigen,
wenn
einige
Änderungsanträge
zurückgezogen
würden.
We
can
do
it
much
faster
if
some
of
the
amendments
are
withdrawn.
Europarl v8
Mir
ist
nicht
bekannt,
daß
die
Kommission
diesen
Vorschlag
offiziell
zurückgezogen
hätte.
If
the
Commission
has
officially
withdrawn
that
proposal,
I
am
not
aware
of
it.
Europarl v8
Die
Anfrage
Nr.
17
ist
vom
Fragesteller
zurückgezogen
worden.
Question
No
17
has
been
withdrawn
by
its
author.
Europarl v8
Quam
hat
sich
mittlerweile
aus
dem
deutschen
Mobilfunkmarkt
zurückgezogen.
Quam
has
since
withdrawn
from
the
German
mobile
telephony
market.
DGT v2019
Nach
Ablauf
der
Einreichungsfrist
kann
ein
eingereichtes
Angebot
weder
zurückgezogen
noch
geändert
werden.
Once
submitted,
tenders
may
not
be
withdrawn
or
altered
after
the
closing
date
for
submission
of
tenders.
DGT v2019
Allerdings
wurde
der
Antrag
aus
wirtschaftlichen
Gründen
zurückgezogen.
However,
the
application
was
withdrawn
for
commercial
reasons.
DGT v2019
Die
Erwägung
C
wurde
soeben
von
Herrn
Moorhouse
zurückgezogen.
Recital
C
has
just
been
withdrawn
by
Mr
Moorhouse.
Europarl v8
Ich
möchte
deshalb
hoffen,
daß
dieser
Änderungsantrag
zurückgezogen
werden
kann.
I
hope,
therefore,
that
this
amendment
can
be
withdrawn.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
Änderungsantrag
15
zurückgezogen
wurde.
I
think
Amendment
No
15
has
been
withdrawn.
Europarl v8
Dann
ist
sie
null
und
nichtig
und
muß
von
Ihnen
zurückgezogen
werden.
It
is
void,
and
you
must
withdraw
it.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
haben
wir
unseren
Antrag
zurückgezogen.
That
is
why
we
have
withdrawn
our
motion.
Europarl v8
Im
Ausschuß
war
dieser
Änderungsteil
zurückgezogen
worden.
This
part
of
the
amendment
had
been
withdrawn
at
the
Committee
stage.
Europarl v8
Nach
seinem
Eingang
kann
ein
Angebot
nicht
zurückgezogen
werden.
No
tender
may
be
changed
or
withdrawn
after
it
has
been
received.
DGT v2019
Pestizide,
die
bereits
gebilligt
wurden,
werden
nicht
zurückgezogen.
Pesticides
that
have
already
been
approved
are
not
being
withdrawn.
Europarl v8
Deshalb
haben
wir
den
Änderungsantrag
zurückgezogen.
That
is
why
we
have
withdrawn
the
amendment.
Europarl v8
Aus
diesen
politischen
Gründen
hat
meine
Fraktion
ihre
Unterschrift
zurückgezogen.
It
is
for
these
political
reasons
that
my
group
has
withdrawn
its
signature.
Europarl v8
Meines
Wissens
hat
sich
Shell
zurückgezogen.
Shell
has
withdrawn,
as
far
as
I
know.
Europarl v8
Die
Anfrage
Nr.
48
von
Herrn
Barros
Moura
wurde
zurückgezogen.
Question
No
48
by
Mr
Barros
Moura
has
been
withdrawn.
Europarl v8
Die
Anfrage
Nr.
8
von
Herrn
Imaz
San
Miguel
wurde
zurückgezogen.
Question
No
8
by
Mr
Imaz
San
Miguel
has
been
withdrawn.
Europarl v8
Ich
möchte
darauf
hinweisen,
daß
der
Änderungsantrag
3
zurückgezogen
wurde.
I
should
like
to
point
out
that
Amendment
No
3
has
been
withdrawn.
Europarl v8
Herr
Präsident,
meines
Erachtens
sollte
dieser
Änderungsantrag
zurückgezogen
werden.
Mr
President,
I
believe
that
this
amendment
should
be
withdrawn.
Europarl v8
Wir
müssen
dafür
sorgen,
daß
dieser
Änderungsantrag
zurückgezogen
wird.
We
must
ensure
that
this
proposal
for
an
amended
directive
is
withdrawn.
Europarl v8
Die
Stellungnahme
der
österreichischen
Bundesarbeitskammer
wurde
mit
Schreiben
vom
21.
November
2003
zurückgezogen.
Comments
from
the
Austrian
Chamber
of
Labour
(Bundesarbeitskammer)
were
withdrawn
by
letter
dated
21
November
2003.
DGT v2019
Der
Änderungsantrag
wird
aus
diesem
Grund
zurückgezogen.
The
amendment
is
therefore
withdrawn.
Europarl v8
Die
Anfrage
Nr.
44
wurde
vom
Fragesteller
zurückgezogen.
Question
No
44
has
been
withdrawn.
Europarl v8