Übersetzung für "Zur beiderseitigen zufriedenheit" in Englisch

Wir werden diese Probleme bestimmt zur beiderseitigen Zufriedenheit lösen.
In time we'll be able to resolve these problems to our mutual satisfaction.
OpenSubtitles v2018

Damit können wir Käufer und Verkäufer zur beiderseitigen Zufriedenheit zusammenbringen.
This allows us to bring buyers and sellers together for mutual satisfaction.
ParaCrawl v7.1

Wir werden uns nach Kräften bemühen, die Angelegenheit zur beiderseitigen Zufriedenheit zu lösen.
We will do our best to resolve the matter to the mutual satisfaction of both parties.
ParaCrawl v7.1

Heute schreitet die Annäherung zwischen Italien und Slowenien zur beiderseitigen Zufriedenheit voran, und man ist sich auch in zunehmendem Maße der starken Interessen bewußt, die hier bestehen.
And today the rapprochement between Italy and Slovenia is progressing to the satisfaction of both sides, and indeed there is a growing realization of the major interests that exist.
Europarl v8

Nur auf diese Weise kann die Partnerschaft zwischen Russland und der Europäischen Union zur beiderseitigen Zufriedenheit ausgebaut werden.
It is the only way for the partnership between Russia and the European Union to be developed to the satisfaction of both sides.
Europarl v8

Die Kommission nimmt die Entscheidung der zuständigen Behörden der Russischen Föderation zur Kenntnis, insbesondere die Tatsache, dass die darin genannten Maßnahmen nicht abgeändert werden, bis die Sicherheitsmängel der betreffenden Luftfahrtunternehmen zur beiderseitigen Zufriedenheit sowohl der zuständigen Behörden der Russischen Föderation als auch der Kommission beseitigt sind, und dass jedwede Abänderung dieser Maßnahmen von den zuständigen Behörden der Russischen Föderation nur in Abstimmung mit der Kommission beschlossen werden kann.
The Commission takes note of the decision of the competent authorities of the Russian Federation, and in particular the fact that the measures referred to therein will not be modified until the safety deficiencies of the air carriers concerned have been resolved to the mutual satisfaction of both the competent authorities of the Russian Federation and the Commission and that any modifications to these measures can be adopted by the competent authorities of the Russian Federation only in coordination with the Commission.
DGT v2019

Der Europäische Rat ist ferner übereingekommen, dass den vom irischen Premierminister dar­gelegten sonstigen Anliegen der irischen Bevölkerung, die die Steuerpolitik, das Recht auf Leben, die Bildung und die Familie sowie Irlands traditionelle Politik der militärischen Neutralität betreffen, zur beiderseitigen Zufriedenheit Irlands und der anderen Mitgliedstaaten durch die erforderlichen rechtlichen Garantien Rechnung getragen werden wird.
The European Council also agreed that other concerns of the Irish people, as presented by the Taoiseach, relating to taxation policy, the right to life, education and the family, and Ireland's traditional policy of military neutrality, would be addressed to the mutual satisfaction of Ireland and the other Member States, by way of the necessary legal guarantees.
TildeMODEL v2018

In anderen Bereichen konnten Euratom und Kanada während des Jahres feststellen, dass das Abkommen zur beiderseitigen Zufriedenheit funktioniert.
In other respects Euratom and Canada noted during the year that the agreement is operating to the satisfaction of both sides.
EUbookshop v2

Der Europäische Rat kommt überein, dass – sofern Irland die unter Nummer 4 dargelegte Zusage macht – all diesen in den genannten Ausführungen vorgebrachten Anliegen zur beiderseitigen Zufriedenheit Irlands und der anderen Mitgliedstaaten Rechnung getragen werden wird.
The European Council agrees that, provided Ireland makes the commitment in paragraph 4, all of the concerns set out in the said statement shall be addressed to the mutual satisfaction of Ireland and the other Member States.
EUbookshop v2

Allen gemeinsam ist jedoch der Wunsch, den Kunden so gut wie möglich zu beraten und einen Verkaufsabschluss zu erzielen zur beiderseitigen Zufriedenheit.
However, all share the wish to advise the customer as best as possible and to complete a sales deal to the mutual satisfaction of all parties involved.
ParaCrawl v7.1

Danke für Ihren Besuch unserer Seite und wir freuen uns auf die zukünftige Zusammenarbeit zur beiderseitigen Zufriedenheit.
Thank You for visiting our website. We are looking forward to future cooperation and partnership with mutual satisfaction.
CCAligned v1

Das Abkommen, das eine Zusammenarbeit bestätigt und konsolidiert, die schon im Gange ist, "zur beiderseitigen Zufriedenheit", sieht einen Beitrag von Seiten der FriulAdria nicht unter 150.000 Euro jährlich für den Dreijahreszeitraum 2009-2011 vor, der unter den Initiativen und den ausgewählten Veranstaltungen nach Absprache aufzuteilen ist.
The agreement, which confirms and strengthens an already existing collaboration "with mutualsatisfaction", includes a contribution by FriulAdria of not less than € 150,000 a year for the three-year period 2009-2011, to subdivide among the initiatives and events singled out by mutual consent.
ParaCrawl v7.1

Wir sehen es als unsere Aufgabe, das jeweilige Profil und die passende Person in optimaler Weise und zur beiderseitigen Zufriedenheit »zusammen zu bringen«.
We regard it as our mandate to ‘bring together’ the respective profile and the suitable person in an optimal way and to mutual satisfaction.
ParaCrawl v7.1

Sollte jedoch einmal der Fall eintreten, dass die Geschäftsbeziehung einen formelleren Ton erfordert, so mögen unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen eine eindeutige Klärung zur beiderseitigen Zufriedenheit herbei führen.
However, if something occurs which requires a slightly more formal tone in our business relationship, then our General Terms and Conditions should provide clear clarification to the satisfaction of both parties.
ParaCrawl v7.1

Im griechischen Klassiker Daphnis und Chloe finden zwei junge Schäfer die Liebe (sie würden in den USA ins Gefängnis geworfen), aber davor lehrt eine erfahrene und reife Lady Lycaenion den jungen Daphnis, wie er sich seiner Freundin zuwenden muss -- zur beiderseitigen Zufriedenheit.
In the Greek classic book Daphnis and Chloe, two young shepherds find love (they would be imprisoned in the US), but before that, an experienced and mature lady Lycaenion taught young Daphnis how to attend to his girlfriend – to their mutual satisfaction.
ParaCrawl v7.1