Übersetzung für "Zur verfügung halten" in Englisch

Diesbezügliche Nachweise sind für die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten zur Verfügung zu halten.
Member States shall not create obstacles to devices for performance study being supplied for that purpose to laboratories or other institutions, if they meet the conditions laid down in Articles 57 to 76, and in the implementing acts adopted pursuant to Article 77.
DGT v2019

Der Rat hat sich lediglich den demokratisch gewählten Organen zur Verfügung zu halten.
In brief, the European Parliament said that the start of a complete withdrawal would make a truce and fresh consultations possible.
EUbookshop v2

Sie soll sich uns aber zur Verfügung halten, ja?
Yeah. Just keep her handy, huh?
OpenSubtitles v2018

Sie werden sich uns aber zur Verfügung halten, okay?
You make yourself available to us though, okay?
OpenSubtitles v2018

Frisches Trinkwasser zur ständigen Verfügung halten.
Always provide fresh drinking water.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall sind die entsprechenden Papiere den zuständigen Behörden zur Verfügung zu halten.
In that case these documents shall be kept available to the competent authorities.
DGT v2019

Die Aufzeichnungen sind den zuständigen Behörden mindestens drei Jahre zur Kontrolle zur Verfügung zu halten.
These records shall be available for inspection by the competent authorities for a period of three years.
JRC-Acquis v3.0

Die Aufzeichnungen sind den zuständigen Behörden drei Jahre zur Kontrolle zur Verfügung zu halten.
The records shall be available for inspection by the competent authorities for a period of three years.
TildeMODEL v2018

Die Ergebnisse der Stickstoff- und Phosphoranalysen der Pflugschicht sind im Betrieb zur Verfügung zu halten;
Results of nitrogen and phosphorus analysis in the plough layer shall be available at the cattle farm benefiting from derogation;
DGT v2019

Die Netzbetreiber sollten diese Informationen den zuständigen Behörden eine bestimmte Zeit lang zur Verfügung halten.
System operators should keep this information available to the competent authorities for a fixed period of time.
TildeMODEL v2018

Diese Aufzeichnungen sind den zuständigen Behörden mindestens drei Jahre zur Kontrolle zur Verfügung zu halten.
These records shall be available for inspection by the competent authorities for a period of a least three years.
EUbookshop v2

Diese Buchhaltung ist den zuständigen Behörden mindestens drei Jahre zur Kontrolle zur Verfügung zu halten.
These records shall be available for inspection by the • competent authorities for a period of at least three years.
EUbookshop v2

Hier sind einige Dinge für Sie über die verschiedenen Optionen zur Verfügung halten, um.
Here are some things for you to consider about the various options available to you.
ParaCrawl v7.1

Sie stellen Garantien zur Verfügung, und halten immer Ihre Augen geöffnet für Verkäufe!
They provide guarantees, and always keep your eyes open for sales!
ParaCrawl v7.1

Es ist deshalb erforderlich, mehrere solche Bodenpressplatten in einem bestimmten Raster zur Verfügung zu halten.
It is therefore necessary to make available several such bottom press plates within a specified grid.
EuroPat v2

Der Kühlraum stellen Futtermittelspeicher auf sicheren Temperaturstufen zur Verfügung und halten Nahrung frisch für Kunden.
The cold room provide bulk food storage at safe temperature levels and keep food fresh for customers.
ParaCrawl v7.1