Übersetzung für "Zur verfügung halten" in Englisch
Diesbezügliche
Nachweise
sind
für
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
zur
Verfügung
zu
halten.
Member
States
shall
not
create
obstacles
to
devices
for
performance
study
being
supplied
for
that
purpose
to
laboratories
or
other
institutions,
if
they
meet
the
conditions
laid
down
in
Articles
57
to
76,
and
in
the
implementing
acts
adopted
pursuant
to
Article
77.
DGT v2019
Der
Rat
hat
sich
lediglich
den
demokratisch
gewählten
Organen
zur
Verfügung
zu
halten.
In
brief,
the
European
Parliament
said
that
the
start
of
a
complete
withdrawal
would
make
a
truce
and
fresh
consultations
possible.
EUbookshop v2
Sie
soll
sich
uns
aber
zur
Verfügung
halten,
ja?
Yeah.
Just
keep
her
handy,
huh?
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
sich
uns
aber
zur
Verfügung
halten,
okay?
You
make
yourself
available
to
us
though,
okay?
OpenSubtitles v2018
Frisches
Trinkwasser
zur
ständigen
Verfügung
halten.
Always
provide
fresh
drinking
water.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
sind
die
entsprechenden
Papiere
den
zuständigen
Behörden
zur
Verfügung
zu
halten.
In
that
case
these
documents
shall
be
kept
available
to
the
competent
authorities.
DGT v2019
Die
Aufzeichnungen
sind
den
zuständigen
Behörden
mindestens
drei
Jahre
zur
Kontrolle
zur
Verfügung
zu
halten.
These
records
shall
be
available
for
inspection
by
the
competent
authorities
for
a
period
of
three
years.
JRC-Acquis v3.0
Die
Aufzeichnungen
sind
den
zuständigen
Behörden
drei
Jahre
zur
Kontrolle
zur
Verfügung
zu
halten.
The
records
shall
be
available
for
inspection
by
the
competent
authorities
for
a
period
of
three
years.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
der
Stickstoff-
und
Phosphoranalysen
der
Pflugschicht
sind
im
Betrieb
zur
Verfügung
zu
halten;
Results
of
nitrogen
and
phosphorus
analysis
in
the
plough
layer
shall
be
available
at
the
cattle
farm
benefiting
from
derogation;
DGT v2019
Die
Netzbetreiber
sollten
diese
Informationen
den
zuständigen
Behörden
eine
bestimmte
Zeit
lang
zur
Verfügung
halten.
System
operators
should
keep
this
information
available
to
the
competent
authorities
for
a
fixed
period
of
time.
TildeMODEL v2018
Diese
Aufzeichnungen
sind
den
zuständigen
Behörden
mindestens
drei
Jahre
zur
Kontrolle
zur
Verfügung
zu
halten.
These
records
shall
be
available
for
inspection
by
the
competent
authorities
for
a
period
of
a
least
three
years.
EUbookshop v2
Diese
Buchhaltung
ist
den
zuständigen
Behörden
mindestens
drei
Jahre
zur
Kontrolle
zur
Verfügung
zu
halten.
These
records
shall
be
available
for
inspection
by
the
•
competent
authorities
for
a
period
of
at
least
three
years.
EUbookshop v2
Hier
sind
einige
Dinge
für
Sie
über
die
verschiedenen
Optionen
zur
Verfügung
halten,
um.
Here
are
some
things
for
you
to
consider
about
the
various
options
available
to
you.
ParaCrawl v7.1
Sie
stellen
Garantien
zur
Verfügung,
und
halten
immer
Ihre
Augen
geöffnet
für
Verkäufe!
They
provide
guarantees,
and
always
keep
your
eyes
open
for
sales!
ParaCrawl v7.1
Es
ist
deshalb
erforderlich,
mehrere
solche
Bodenpressplatten
in
einem
bestimmten
Raster
zur
Verfügung
zu
halten.
It
is
therefore
necessary
to
make
available
several
such
bottom
press
plates
within
a
specified
grid.
EuroPat v2
Der
Kühlraum
stellen
Futtermittelspeicher
auf
sicheren
Temperaturstufen
zur
Verfügung
und
halten
Nahrung
frisch
für
Kunden.
The
cold
room
provide
bulk
food
storage
at
safe
temperature
levels
and
keep
food
fresh
for
customers.
ParaCrawl v7.1