Übersetzung für "Zurückgegangen" in Englisch

In Folge strenger Haushaltsdisziplin sind die Beschäftigungsmöglichkeiten für Menschen mit Behinderungen drastisch zurückgegangen.
As a result, the sources of employment provided for people with disabilities have decreased significantly due to budgetary restraint.
Europarl v8

Exporte und Importe sind dramatisch zurückgegangen.
Exports and imports have fallen dramatically.
Europarl v8

Der Handel ist zurückgegangen, dadurch werden die Staatshaushalte dieser Länder geschwächt.
Trade has decreased, which will weaken these countries' current account balances.
Europarl v8

Die Zahl der traditionellen Berufe in diesen Räumen ist zurückgegangen.
Traditional jobs in these areas have declined in number.
Europarl v8

Trotz des gestiegenen Energieverbrauchs ist der Ausstoß dieser zwei Stoffe drastisch zurückgegangen.
Despite the increase in energy use, the emission from these two chemicals has fallen dramatically.
Europarl v8

Ihre CO2­Emissionen sind 1997 um 19 % zurückgegangen.
Its CO2 emissions were reduced by 19% in 1997.
Europarl v8

Die Einfuhren aus Südafrika sind seit der Einführung der endgültigen Maßnahmen erheblich zurückgegangen.
Imports from South Africa dropped considerably since the imposition of definitive measures.
DGT v2019

Darauf bezieht sich meine Freude, daß dieser Prozentsatz zurückgegangen ist.
I therefore welcome the fact that this percentage has declined.
Europarl v8

Die Wahlbeteiligung ist mit zunehmender Machtfülle des Parlaments sogar zurückgegangen.
Indeed the turn-out at elections has actually fallen as Parliament's power has increased.
Europarl v8

Diese sind in dem genannten Zeitraum sogar leicht zurückgegangen.
In fact, it has slightly decreased over the same period.
Europarl v8

Die Arbeitslosenquote ist erheblich zurückgegangen, liegt jedoch weiterhin deutlich über dem EU-Durchschnitt.
The unemployment rate has decreased significantly but is still well above the EU average.
DGT v2019

Die Zahl der Ansteckungen ist zwar zurückgegangen, dies ist jedoch jahreszeitlich bedingt.
The number of those infected has decreased, but this is, of course, dependent on the time of year.
Europarl v8

Im letzten Jahrzehnt ist die Produktion von Eiweißpflanzen in der EU zurückgegangen.
The last decade has seen a decline in plant protein production in the EU.
Europarl v8

Seitdem ist die Gesamtzahl der Asylanten stark zurückgegangen.
Since then, the total number of asylum seekers has dropped considerably.
Europarl v8

Ich begrüße die Tatsache, daß die Rüstungsausgaben allgemein zurückgegangen sind.
I welcome the news that spending on arms has fallen.
Europarl v8

Die Anzahl gemeinsamer Aktionen ist im Vergleich zum Vorjahr sogar zurückgegangen.
The number of Community actions even decreased in comparison with the previous year.
Europarl v8

Als Ergebnis der niedrigen Ölpreise sind die öffentlichen Einnahmen aus dem Ölsektor zurückgegangen.
As a result of low oil prices, revenue from the oil sector has been reduced.
Europarl v8

Seither ist die Beschäftigung zurückgegangen und die Arbeitslosigkeit angestiegen.
In subsequent years, employment has been on the decline and unemployment has increased.
DGT v2019

Die Umsätze von Moulinex sind zwischen 2000 und 2002 allgemein erheblich zurückgegangen.
Moulinex’s sales fell significantly across the board between 2000 and 2002.
DGT v2019

Die Umsätze von Moulinex sind zwischen 2000 und 2002 zurückgegangen.
Moulinex’s sales fell between 2000 and 2002.
DGT v2019

Folglich ist die Rindfleisch-Einfuhr aus Brasilien in die EU drastisch zurückgegangen.
As a consequence, EU imports of Brazilian beef have dropped dramatically.
Europarl v8

Der Handel zwischen den Ländern der Union und Kuba ist drastisch zurückgegangen.
Trade between the countries of the Union and Cuba has been drastically reduced.
Europarl v8

Seither ist jedoch die Ermäßigung gegenüber dem normalen Satz prozentual zurückgegangen.
The percentage of the reduction as compared to the normal rate has however declined since that time.
DGT v2019

Gleichzeitig ist der Anteil der nichtlegislativen Vorschläge leicht zurückgegangen.
At the same time, the proportion of non-legislative proposals has slightly decreased.
Europarl v8