Translation of "Zurückgegangen" in English
In
Folge
strenger
Haushaltsdisziplin
sind
die
Beschäftigungsmöglichkeiten
für
Menschen
mit
Behinderungen
drastisch
zurückgegangen.
As
a
result,
the
sources
of
employment
provided
for
people
with
disabilities
have
decreased
significantly
due
to
budgetary
restraint.
Europarl v8
Exporte
und
Importe
sind
dramatisch
zurückgegangen.
Exports
and
imports
have
fallen
dramatically.
Europarl v8
Der
Handel
ist
zurückgegangen,
dadurch
werden
die
Staatshaushalte
dieser
Länder
geschwächt.
Trade
has
decreased,
which
will
weaken
these
countries'
current
account
balances.
Europarl v8
Die
Zahl
der
traditionellen
Berufe
in
diesen
Räumen
ist
zurückgegangen.
Traditional
jobs
in
these
areas
have
declined
in
number.
Europarl v8
Trotz
des
gestiegenen
Energieverbrauchs
ist
der
Ausstoß
dieser
zwei
Stoffe
drastisch
zurückgegangen.
Despite
the
increase
in
energy
use,
the
emission
from
these
two
chemicals
has
fallen
dramatically.
Europarl v8
Ihre
CO2Emissionen
sind
1997
um
19
%
zurückgegangen.
Its
CO2
emissions
were
reduced
by
19%
in
1997.
Europarl v8
Die
Einfuhren
aus
Südafrika
sind
seit
der
Einführung
der
endgültigen
Maßnahmen
erheblich
zurückgegangen.
Imports
from
South
Africa
dropped
considerably
since
the
imposition
of
definitive
measures.
DGT v2019
Darauf
bezieht
sich
meine
Freude,
daß
dieser
Prozentsatz
zurückgegangen
ist.
I
therefore
welcome
the
fact
that
this
percentage
has
declined.
Europarl v8
Die
Wahlbeteiligung
ist
mit
zunehmender
Machtfülle
des
Parlaments
sogar
zurückgegangen.
Indeed
the
turn-out
at
elections
has
actually
fallen
as
Parliament's
power
has
increased.
Europarl v8
Diese
sind
in
dem
genannten
Zeitraum
sogar
leicht
zurückgegangen.
In
fact,
it
has
slightly
decreased
over
the
same
period.
Europarl v8
Die
Arbeitslosenquote
ist
erheblich
zurückgegangen,
liegt
jedoch
weiterhin
deutlich
über
dem
EU-Durchschnitt.
The
unemployment
rate
has
decreased
significantly
but
is
still
well
above
the
EU
average.
DGT v2019
Die
Zahl
der
Ansteckungen
ist
zwar
zurückgegangen,
dies
ist
jedoch
jahreszeitlich
bedingt.
The
number
of
those
infected
has
decreased,
but
this
is,
of
course,
dependent
on
the
time
of
year.
Europarl v8
Im
letzten
Jahrzehnt
ist
die
Produktion
von
Eiweißpflanzen
in
der
EU
zurückgegangen.
The
last
decade
has
seen
a
decline
in
plant
protein
production
in
the
EU.
Europarl v8
Seitdem
ist
die
Gesamtzahl
der
Asylanten
stark
zurückgegangen.
Since
then,
the
total
number
of
asylum
seekers
has
dropped
considerably.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Tatsache,
daß
die
Rüstungsausgaben
allgemein
zurückgegangen
sind.
I
welcome
the
news
that
spending
on
arms
has
fallen.
Europarl v8
Die
Anzahl
gemeinsamer
Aktionen
ist
im
Vergleich
zum
Vorjahr
sogar
zurückgegangen.
The
number
of
Community
actions
even
decreased
in
comparison
with
the
previous
year.
Europarl v8
Als
Ergebnis
der
niedrigen
Ölpreise
sind
die
öffentlichen
Einnahmen
aus
dem
Ölsektor
zurückgegangen.
As
a
result
of
low
oil
prices,
revenue
from
the
oil
sector
has
been
reduced.
Europarl v8
Seither
ist
die
Beschäftigung
zurückgegangen
und
die
Arbeitslosigkeit
angestiegen.
In
subsequent
years,
employment
has
been
on
the
decline
and
unemployment
has
increased.
DGT v2019
Die
Umsätze
von
Moulinex
sind
zwischen
2000
und
2002
allgemein
erheblich
zurückgegangen.
Moulinex’s
sales
fell
significantly
across
the
board
between
2000
and
2002.
DGT v2019
Die
Umsätze
von
Moulinex
sind
zwischen
2000
und
2002
zurückgegangen.
Moulinex’s
sales
fell
between
2000
and
2002.
DGT v2019
Folglich
ist
die
Rindfleisch-Einfuhr
aus
Brasilien
in
die
EU
drastisch
zurückgegangen.
As
a
consequence,
EU
imports
of
Brazilian
beef
have
dropped
dramatically.
Europarl v8
Der
Handel
zwischen
den
Ländern
der
Union
und
Kuba
ist
drastisch
zurückgegangen.
Trade
between
the
countries
of
the
Union
and
Cuba
has
been
drastically
reduced.
Europarl v8
Seither
ist
jedoch
die
Ermäßigung
gegenüber
dem
normalen
Satz
prozentual
zurückgegangen.
The
percentage
of
the
reduction
as
compared
to
the
normal
rate
has
however
declined
since
that
time.
DGT v2019
Gleichzeitig
ist
der
Anteil
der
nichtlegislativen
Vorschläge
leicht
zurückgegangen.
At
the
same
time,
the
proportion
of
non-legislative
proposals
has
slightly
decreased.
Europarl v8