Übersetzung für "Zumindest auf den ersten blick" in Englisch
Eine
Meritokratie
scheint
also
vorzuziehen
zu
sein,
zumindest
auf
den
ersten
Blick.
So
meritocracy
seems
preferable,
at
least
at
first
sight.
News-Commentary v14
Zumindest
auf
den
ersten
Blick
liest
sich
die
Arbeitsmarktentwicklung
wie
eine
eindrucksvolle
Erfolgsbilanz:
At
first
sight
at
least,
the
development
of
the
labour
market
appears
to
be
an
impressive
balance
of
success:
ParaCrawl v7.1
Zumindest
auf
den
ersten
Blick",
sagt
er.
At
least
not
at
first,"
he
says.
ParaCrawl v7.1
Oder
zumindest
sah
er
auf
den
ersten
Blick
so
aus.
Or
at
least,
what
passed
for
one
at
first
glance.
ParaCrawl v7.1
Die
Löhne
sind
zweifellos
hoch,
zumindest
auf
den
ersten
Blick.
Wages
are
undeniably
high,
at
least
at
first
glance.
ParaCrawl v7.1
Die
Patrioten
erscheinen
-
zumindest
auf
den
ersten
Blick
-
als
die
Guten.
The
Patriots,
at
least
at
first
glance,
appear
to
be
the
"good
guys."
ParaCrawl v7.1
Das
ist
oftmals
unpopular,
zumindest
auf
den
ersten
Blick.
This
is
often
unpopular,
at
least
at
first
sight.
ParaCrawl v7.1
Im
Fall
von
Brasilien
scheint
die
Antwort
unklar,
zumindest
auf
den
ersten
Blick.
In
the
case
of
Brazil,
the
answer
appears
ambiguous,
at
least
at
first
glance.
News-Commentary v14
Zudem
sind
kritische
Studien
immer
mit
Auftragsstudien
widerlegbar,
zumindest
auf
den
ersten
Blick.
Moreover,
critical
studies
are
always
refuted
by
commissioned
studies,
at
least
at
first
glance.
ParaCrawl v7.1
Anna
Kalbhenn:
Man
sieht
eine
intakte
Gemeinschaft
–
zumindest
auf
den
ersten
Blick.
Anna
Kalbhenn:
You
see
an
intact
community
–
at
least
at
first
glance.
ParaCrawl v7.1
In
einem
besonderen
Gemeinschaftsprojekt
zwischen
Kunst
und
Technik
entsteht
Lebendiges,
zumindest
auf
den
ersten
Blick.
A
special
joint
project
between
art
and
engineering
has
created
life
–
at
first
glance,
anyway.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
zumindest
das
auf
den
ersten
Blick
durchaus
stichhältige
Argument
der
Vertreter
einer
Prädestination.
This
is
-
at
first
glance,
at
any
rate
-
the
most
convincing
argument
of
those
who
favor
predestination.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
Ihnen
eben
gerade
deutlich
gemacht,
dass
die
beiden
Probleme
nichts
miteinander
zu
tun
haben,
zumindest
nicht
auf
den
ersten
Blick.
I
have
just
explained
why
these
two
problems
are
not
linked,
at
least
not
apparently.
Europarl v8
Auch
gesamteuropäische
Institutionen
–
insbesondere
der
Europäische
Gerichtshof
und
der
Europäische
Gerichtshof
für
Menschenrechte
–
passen
zu
diesem
Verständnis
von
Demokratie
mithilfe
von,
zumindest
auf
den
ersten
Blick,
undemokratischen
Mechanismen.
Importantly,
European
institutions
–
especially
the
European
Court
of
Justice
and
the
European
Court
of
Human
Rights
–
also
fit
this
understanding
of
democracy
through
prima
facie
undemocratic
mechanisms.
News-Commentary v14
In
den
USA,
wo
die
US-Notenbank
Federal
Reserve
eine
ähnlich
lockere
Geldpolitik
betreibt,
sieht
die
Lage
rosiger
aus
–
zumindest
auf
den
ersten
Blick.
In
the
US,
where
the
Federal
Reserve
is
running
a
similarly
loose
monetary
policy,
the
situation
looks
rosier
–
at
least
at
first
sight.
News-Commentary v14
Die
Idee
von
Programmen
über
spezielle
Europa-Diplome
dürfte
zumindest
auf
den
ersten
Blick
betrachtet
angesichts
der
bislang
fehlenden
Zuständigkeit
der
Europäischen
Union
im
Bereich
des
Inhalts
von
Ausbildungsprogrammen
Probleme
aufwerfen.
The
idea
of
special
European
diploma
programmes
would
however
seem
at
first
sight
to
be
at
odds
with
the
European
Union's
lack
of
powers
over
educational
curricula.
TildeMODEL v2018
Der
Verbraucher
hat
künftig
die
Möglichkeit,
die
ungehinderte
Befriedigung
seiner
Bedürfnisse
in
einem
durch
scharfen
Wettbewerb
gekennzeichneten
Umfeld
zu
erreichen,
das
ihm
-
zumindest
auf
den
ersten
Blick
-
nur
Vorteile
bietet.
Consumers
can
now
fulfil
their
needs
without
restriction,
in
a
climate
of
ferocious
competition
which
works
to
their
advantage
-
at
least,
at
first
sight.
TildeMODEL v2018
Meines
Erachtens
sind
es
mindestens
drei
Kriterien:
erstens
die
allgemeine
Befähigung,
die
-
zumindest
auf
den
ersten
Blick
-
keine
Probleme
aufwirft.
It
is
important
for
the
com
position
of
the
Commission
to
be
a
reasonable
reflection
of
the
actual
population
of
the
European
Union.
EUbookshop v2
Es
versteht
sich
-
zumindest
auf
den
ersten
Blick
-
nicht
von
selbst,
daß
die
Banken
häufig
in
beträchtlichem
Umfang
Beteiligungen
in
Form
von
Mitgliedschaftsrechten
an
Unternehmen
im
Nichtbankenbereich
besitzen.
It
is
not
entirely
clear
-
at
least
at
first
sight
-
why
banks
should
frequently
participate
in
large
measure
in
the
non-banking
sector
in
the
form
of
shareholdings
in
undertakings.
EUbookshop v2
Heutzutage
in
einer
sich
ändernden
Situation
werden
solche
Kämpfe
und
Konflikte
immer
mehr
unlogisch,
zumindest
auf
den
ersten
Blick.
To
ensure
that
individuals
are
not
under
stress
it
is
suggested
that
there
be
appraisal
programmes
in
the
enterprise,
coupled
with
regular
medical
check-ups.
EUbookshop v2
Im
Bereich
der
Verkehrsinfrastruktur
erscheint
es
zumindest
auf
den
ersten
Blick
notwendig,
zwischen
den
verschiedenen
Verkehrsträgern
auf
jeden
Fall
aber
zwischen
den
wichtigsten
von
ihnen
(Schiene,
Straße,
Luft)
zu
unterscheiden.
In
that
case
the
indicator
could
compare
wage
costs
for
employees
with
certain
qualifications,
or
attempts
could
be
undertaken
to
devise
a
global
indicator
by
comparing
wage
costs
within
a
single
qualification
structure
(for
example
the
structure
covering
the
entire
European
Union).
EUbookshop v2
Es
ist
daher
zumindest
auf
den
ersten
Blick
überraschend,
wie
stark
sich
die
Erwerbstätigenquoten
auch
innerhalb
eines
Landes
unterscheiden.
Hungary,
however,
is
an
exception
in
this
regard,
having
below-average
employment
rates,
but
at
the
same
time
also
very
low
unemployment
rates
both
for
the
country
as
a
whole
and
the
individual
regions.
EUbookshop v2
Zumindest
auf
den
ersten
Blick
scheinen
die
IKT
auch
in
diesen
Bereichen
viele
neue
Möglichkeiten
zu
eröffnen.
Substantial
barriers
exist
for
both
producers
and
consumers
to
the
use
of
on-line
services
for
electronic
commerce.
EUbookshop v2
Somit
hängt
also,
was
zumindest
auf
den
ersten
Blick
paradox
anmutet,
der
demokratische
Fortschritt
unserer
Institutionen
weit
gehend
von
der
Allianz
ab,
welche
die
Kommission
mit
dem
Parlament,
und
gegebenenfalls
in
gemeinsamer
Front
auch
gegen
den
Rat
einzugehen
bereit
ist.
The
migrant
population
has
specific
problems
in
the
areas
of
education
and
culture,
social
security
and
protection,
both
during
their
stay
and
possible
settlement
in
the
recipient
country,
or
when
they
return
to
the
country
of
origin.
EUbookshop v2
Dies
mag
vielleicht
erklären,
warum
sich
die
zu
dieser
Frage
erstellten
Vergleiche
in
der
Regel
auf
die
Unterrichtszeit
beschränken,
die
zumindest
auf
den
ersten
Blick
noch
vergleichbar
zu
sein
scheint.
This
is
probably
why
the
comparisons
generally
made
on
this
question
are
often
limited
to
teaching
time
which,
at
first
sight,
appears
more
comparable.
EUbookshop v2
Der
Überblick
über
die
staatlichen
Entschädigungsregelungen
in
den
Mitgliedstaaten
in
Kapitel
3
vermittelt
-
zumindest
auf
den
ersten
Blick
-
den
Eindruck,
dass
die
Möglichkeit
der
Opfer
in
der
Europäischen
Union,
eine
Entschädigung
zu
erhalten,
besser
sein
könnte.
The
overview
given
in
chapter
three
of
state
compensation
schemes
in
the
Member
States
gives,
at
least
prima
facie,
the
impression
that
the
possibility
for
victims
in
the
EU
to
get
compensation
leaves
something
to
be
desired.
TildeMODEL v2018
Gegenwärtig
bestimmt
freilich
–
zumindest
auf
den
ersten
Blick
–
ein
ganz
anderes
Thema
die
öffentliche
Aufmerksamkeit,
nämlich
der
Klimawandel
mit
seinen
bedrohlichen
Folgen.
But
at
present
a
very
different
topic
determines
-
at
least
at
first
glance
-
the
public
attention,
namely
the
climate
change
with
its
threatening
consequences.
ParaCrawl v7.1