Übersetzung für "Zum entsetzen" in Englisch

Zum Entsetzen der Journalisten haben auf die parodierte FSB-Email nur 173 Empfänger reagiert.
To the dismay of the journalists, the parody "FSB" email received only 173 replies.
GlobalVoices v2018q4

Zum Entsetzen von meiner Mutter, ist das eine gefährliche jugendliche Art da.
YB: To the dismay of my mother, this is dangerous teenage fashion right there.
TED2013 v1.1

Sie sind zum Entsetzen einiger Parkbesucher rund um die Uhr hier.
They are, to the dismay of some parkgoers, here at all hours.
OpenSubtitles v2018

Und Edom soll zum Entsetzen werden;
And Edom shall become a desolation;
ParaCrawl v7.1

Zum Entsetzen Trotzkis eignete er den Titel Prawda an.
To Trotsky's indignation, he appropriated the title Pravda .
ParaCrawl v7.1

Zum Entsetzen von Figaro ist der Verkäufer ein Clown.
To Figaro’s horror the vendor is a clown.
ParaCrawl v7.1

Helfen Sie den Untoten cheft zum Entsetzen Essen zu kochen.
Help the undeath cheft to cook the horror food.
ParaCrawl v7.1

Wie ist Babel zum Entsetzen geworden unter den Nationen!
How Babylon has become a horror among the nations!
ParaCrawl v7.1

Das Töten und der Anblick des Blutes bringt sie zum Entsetzen.
The killing and the sight of blood provokes a feeling of horror in them.
ParaCrawl v7.1

Pan schrie vor Schmerz auf, zum Entsetzen ihrer Mutter.
Pan screamed in pain, to the horror of her mother.
ParaCrawl v7.1

Zum großen Entsetzen der Öffentlichkeit wurde ihnen damit sogar die Möglichkeit zu Bonuszahlungen gegeben.
To justified public revulsion, it has allowed them to make bonus payments as well.
Europarl v8

Zum Entsetzen und zur Überraschung aller eröffnet Antonio der Familie, dass er schwul ist.
To everyone’s great surprise and to the general horror of the family – Antonio reveals that he’s gay.
ParaCrawl v7.1

Zum Entsetzen eines jeden Anwesenden war niemand in der Lage, des Königs Traum zu interpretieren.
To the horror of everyone present, not one of them could interpret the king's dream.
ParaCrawl v7.1

Zum Entsetzen des alten Mannes sah er, daß der Affe nur blutige Armstümpfe hatte.
To the old man's horror, he saw that the monkey had only bloody stumps for arms.
ParaCrawl v7.1

Der Junge wird verhaftet, und zum Entsetzen seiner Mutter gesteht er die Tat.
The boy is arrested, and to the horror of his mother he confesses to the crime.
ParaCrawl v7.1

Inzwischen hatten die USA zum Entsetzen der meisten übrigen Teilnehmer ihr Ausscheren aus der Klimadebatte bekanntgegeben.
By that time, the USA had announced-to the horror of most of the other participants-their withdrawal from the climate debate.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, gestatten Sie mir, in diesem Hohen Haus - das ich seit zehn Jahren als das meine betrachte - das Entsetzen zum Ausdruck zu bringen, das ich über den Tod und die Verstümmelung unschuldiger Opfer im Irak empfinde.
Mr President, please allow me to express here in this House - which I have considered my home for ten years - the horror I feel at the death and mutilation of innocent victims in Iraq.
Europarl v8

Ein Cyber-Hacker hat das hochgeheime britische Netz von Spionen infiltriert und die Identität aller britischen Agenten vor Ort offenbart, zum Entsetzen des diensthabenden Agenten – eine bedauerlicherweise kleine Rolle für Kevin Eldon.
A cyber-hacker has infiltrated Britain's super-secret web network of spies, revealing the identities of all Britain's agents in the field, to the dismay of the agent on duty - a regrettably small role for Kevin Eldon.
WMT-News v2019