Übersetzung für "Zum leidwesen" in Englisch

Zum Leidwesen feministisch orientierter Frauen ist die Familie zu einer Art Schlachtfeld geworden.
Unfortunately, for feminist women, the family has become sort of battleground.
Europarl v8

Zum Leidwesen aller Eide, die je abgelegt wurden.
To the detriment of the very oath they've sworn to.
OpenSubtitles v2018

Er lebt nicht mehr bei uns, zum Leidwesen seiner Mutter.
He doesn't live with us anymore to his mother's displeasure.
OpenSubtitles v2018

Sehr zum Leidwesen der costa-ricanischen Banden, die bereits dort wohnten.
Much to the chagrin of the Costa Rican gang that already resided there.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ihren Offizier gefunden, zum Leidwesen der oberen Militärinstanzen.
I found their officer, to the military's great displeasure.
OpenSubtitles v2018

Sehr zum Leidwesen seines Vaters beschloss Franco, in die spanische Armee einzutreten.
To his father's chagrin, Francisco decided to try the Spanish Army.
WikiMatrix v1

Zum Leidwesen der Ratspräsidentschaft gelang dies leider nicht.
To its deep regret, it did not succeed.
EUbookshop v2

Zum Leidwesen Italiens stellte sich heraus, dass Ministerpräsident Berlusconi zwei Reformprogramme mitbringt.
Sadly for Italy, Premier Berlusconi turned out to have two reform agendas.
News-Commentary v14

Zum Leidwesen der Passagiere hat es die Mannschaft eilig nach Bergen zu kommen.
To the passenger's discomfort, the crew is in a hurry to get to Bergen.
ParaCrawl v7.1

Die Atheisierungspolitik ging jedoch weiter, auch zum Leidwesen der russisch-orthodoxen Kirche.
The policy of atheization continued however, also to the detriment of the Russian Orthodox Church.
ParaCrawl v7.1

Zum Leidwesen der großen Baumarktketten bekommen sie online massiv Konkurrenz.
To the cost of the big DIY chains they get massive competion online.
CCAligned v1

Problematisch ist, dass der Eingriff zum Leidwesen der Milcherzeuger geschieht.
This inconsistency is to the regret of the milk producers.
ParaCrawl v7.1

Symbolische und numerische Berechnungen werden zum Leidwesen der Nutzer üblicherweise konzeptuell getrennt.
Symbolic and numerical computation are traditionally thought of as separate, to the detriment of users.
ParaCrawl v7.1

Tja, zum Leidwesen aller liebenden Väter sind die Zeiten von arrangierten Ehen lange vorbei.
Alas, for fond fathers everywhere, the days of arranged marriages are long gone. Mmm.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie sensibel zum Leidwesen der anderen, warum wurde ermordet Abel Weisen sagen?
Be sensitive to the chagrin of others, why was murdered Abel Sages say?
QED v2.0a

Als Autodidakt fing zum großen Leidwesen seiner Familie auf eigene Faust an zu sammeln.
Self-taught, he began to collect them to the great displeasure of his family.
ParaCrawl v7.1

Aber diesmal, zum offensichtlichen Leidwesen der Kirchenobrigkeiten, werden die Geistlichen außer Acht gelassen.
This time, however, and to the evident distress of church authorities, the clergy are being left out of the picture.
ParaCrawl v7.1

Und dank ihrer Wendigkeit kann sie sich zum Leidwesen von Ronja auch immer wieder rauswinden.
Thanks to her agility and much to Ronja's chagrin, Paty can always wriggle out from under.
ParaCrawl v7.1

Schottland hat es nicht die eigenen großen TV-Kanal, sehr zum Leidwesen des schottischen Volkes.
Scotland does not have it's own major television channel, much to the chagrin of the Scottish people.
ParaCrawl v7.1

Zum Leidwesen ihrer Anhängerschaft waren einige lange Spielpausen der ansonsten konzertbesessenen Band die Folge.
To the supporters`s cost several overlong breaks of the otherwise stage-obsessed band were the consequence.
ParaCrawl v7.1

Zum Leidwesen für den Kunden hatten diese Objekt dann auch einen entsprechend schlechten Wiederverkaufswert.
To the clients’ distress, these objects would then have correspondingly low resale values.
ParaCrawl v7.1

Zum Leidwesen der Samurai, denn diese haben nun nicht mehr viel zu tun.
To the regret of the samurai as they don't have much left to do anymore.
ParaCrawl v7.1