Übersetzung für "Zu vertrauen" in Englisch

Hoffentlich wird es uns dadurch möglich sein, größeres Vertrauen zu schaffen.
Hopefully, that should allow us to increase the trust.
Europarl v8

Wir werden auch ein Überwachungssystem einrichten, um das Vertrauen zu stärken.
We shall also put in place a monitoring system to develop confidence.
Europarl v8

Wir müssen die Methoden der Mitgliedstaaten koordinieren, um das Vertrauen zu stärken.
We need to coordinate Member State practices in order to increase trust.
Europarl v8

Ich weiß dieses Vertrauen zu schätzen.
I appreciate her confidence.
Europarl v8

Es ist an der Zeit, den Verbrauchern zu vertrauen.
It is time to trust the consumers.
Europarl v8

Die Union muß lernen, sich selbst in Sicherheitsfragen zu vertrauen.
The Union must learn to trust itself regarding security issues.
Europarl v8

Aber es ist auch gefährlich, allzu sehr auf eine Zentralbank zu vertrauen.
But placing undue confidence in a central bank is also very dangerous.
Europarl v8

Wären diese Bestimmungen eingehalten worden, so hätte das zu gegenseitigem Vertrauen geführt.
Compliance with these clauses would have led to mutual trust.
Europarl v8

Wir wurden aufgefordert, den Mitgliedstaaten zu vertrauen.
We have been asked to trust Member States.
Europarl v8

Sie findet es schwierig, der Völkergemeinschaft zu vertrauen.
It is difficult for it to go on having confidence in the international community.
Europarl v8

Ich habe keinerlei Vertrauen zu der Kommission.
I have no confidence in the Commission.
Europarl v8

Haben Sie Vertrauen zu den Menschen.
Have some confidence in the people.
Europarl v8

Der Konsument hat sein Vertrauen zu einem großen Teil verloren.
The consumer has lost a great deal of confidence.
Europarl v8

Die Haltung der USA in dieser Frage ermuntert leider nicht zu größerem Vertrauen.
The United States’s conduct on this issue does not, unfortunately, encourage much in the way of confidence.
Europarl v8

Hier steht ein Kommissionspräsident, der für das Vertrauen zu seiner Kommission kämpft.
Here we have a Commission President who is fighting for confidence in his Commission.
Europarl v8

Eine gute Beziehung zum Rechnungshof und zu OLAF kann zu wachsendem Vertrauen beitragen.
A good relationship with the Court of Auditors and OLAF can contribute to growing confidence.
Europarl v8

Die Fähigkeit, Vertrauen zu schaffen, erwächst nicht aus einer besonderen Begabung.
Being able to inspire confidence is not like having a particular talent.
Europarl v8

Aber wir haben in dieser Hinsicht Vertrauen zu Ihnen.
However, when all is said and done, we have confidence that you will succeed.
Europarl v8

Wir brauchen wirklich Transparenz, um bei den Verbrauchern wieder Vertrauen zu schaffen.
It is indeed true that we need transparency in order to restore consumer confidence.
Europarl v8

Wir müssen anfangen, uns gegenseitig zu vertrauen.
We have to start trusting each other.
Europarl v8

Herr Blair, Sie müssen viel beweisen, um unser Vertrauen zu gewinnen.
Mr Blair, you have much to prove to gain our confidence.
Europarl v8

Ich bitte Sie daher, uns hier zu vertrauen.
So I ask you to trust us.
Europarl v8

Nach etwa drei Stunden beginnt er, mir zu vertrauen.
We spent about three hours together and she’s beginning to trust me.
TED2013 v1.1

Das Ziel ist es, mehr zu vertrauen.
The aim is to have more trust.
TED2020 v1

Ich ziele sogar aktiv darauf ab, Vertrauensunwürdigen nicht zu vertrauen.
In fact, I aim positively to try not to trust the untrustworthy.
TED2020 v1

Dabei scheint Regisseur Fresacher dem Text wenig zu vertrauen.
However, Director Fresacher seems to have little trust in the text.
WMT-News v2019

Konnte er nicht dieses geringe Vertrauen zu sich haben?
Could he not have that much confidence in himself?
Books v1