Übersetzung für "Zu tun haben" in Englisch
Wir
wissen
bloß,
dass
wir
es
mit
unseriösen
Organisationen
zu
tun
haben.
All
we
know
is
that
we
are
dealing
with
frivolous
organisations.
Europarl v8
Das,
womit
wir
es
zu
tun
haben,
ist
das
latente
Unbehagen.
The
issue
which
we
need
to
address
is
the
underlying
disquiet.
Europarl v8
Die
Regierungschefs
der
EU-Staaten
scheinen
nichts
mit
der
Krise
zu
tun
zu
haben.
The
heads
of
government
in
the
EU
Member
States
seem
not
to
have
had
anything
to
do
with
the
crisis.
Europarl v8
Auch
wir
sollten
wissen,
was
wir
zu
tun
haben.
We
have
a
clear
part
to
play.
Europarl v8
Die
Debatte
muß
irgend
etwas
mit
Luxemburg
zu
tun
haben.
The
debate
must
have
something
to
do
with
Luxembourg.
Europarl v8
Hoffentlich
werden
wir
es
auch
mit
einigen
leichten
Themen
zu
tun
haben.
Hopefully,
we
will
have
some
easy
ones
to
deal
with,
too.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
wir
in
diesem
Bereich
viel
zu
tun
haben.
I
think
we
have
a
lot
to
do
in
this
field.
Europarl v8
Ich
würde
lieber
mit
einem
expandierenden
Sektor
zu
tun
haben.
I
would
rather
be
managing
a
sector
in
expansion.
Europarl v8
Ich
bin
froh,
daß
wir
mit
dieser
Praxis
nichts
zu
tun
haben.
I
have
to
say
that
I
am
glad
we
are
not
associated
with
that
practice.
Europarl v8
Wir
können
nicht
bestimmen,
was
sie
zu
tun
haben.
We
cannot
tell
them
what
they
must
do.
Europarl v8
Das
Problem,
mit
dem
wir
es
zu
tun
haben,
ist
anders.
That
is
not
the
problem
that
we
face.
Europarl v8
Sie
werden
fragen,
was
diese
Dinge
miteinander
zu
tun
haben.
You
may
well
wonder
how
these
two
issues
are
linked.
Europarl v8
Ja,
Europa
wird
es
mit
einer
alternden
Bevölkerung
zu
tun
haben.
Yes,
Europe
will
be
faced
with
an
ageing
population.
Europarl v8
Wir
werden
am
Netzwerk
noch
einiges
zu
tun
haben.
We
will
have
a
few
more
things
to
do
to
the
network.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
viel
zu
tun
haben.
The
Commission
is
going
to
be
busy.
Europarl v8
Schauen
wir
einmal,
womit
wir
es
zu
tun
haben.
Now
let
us
see
what
we
have
on
the
table.
Europarl v8
Es
muss
also
etwas
mit
den
besonderen
europäischen
Verhältnissen
zu
tun
haben.
It
must
therefore
have
something
to
do
with
specifically
European
conditions.
Europarl v8
Damit
wollen
wir
nichts
zu
tun
haben.
This
is
an
exercise
with
which
we
can
have
no
truck.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
womit
diese
Repressalien
zu
tun
haben.
We
all
know
what
these
reprisals
are
about.
Europarl v8
Das
bedeutet
aber,
dass
wir
noch
sehr
viel
zu
tun
haben.
That
does
mean,
however,
that
we
still
have
a
great
deal
to
do.
Europarl v8
Daher
wissen
wir,
was
wir
zu
tun
haben.
We
therefore
know
what
has
to
be
done.
Europarl v8
Ehrlich
gesagt,
sollten
wir
überhaupt
nichts
mit
Waffen
zu
tun
haben.
We
should
not
be
involved
with
arms
in
the
first
place,
to
be
honest.
Europarl v8
Mit
den
heutigen
Feierlichkeiten
möchte
ich
nichts
zu
tun
haben.
I
do
not
want
to
be
part
of
today’s
festivities.
Europarl v8
Dies
ist
die
Situation,
mit
der
wir
es
zu
tun
haben.
That
is
the
situation
we
are
facing.
Europarl v8
Mit
einem
solchen
Vorgehen
dürfen
wir
nichts
zu
tun
haben.
This
is
an
exercise
with
which
we
can
have
no
truck.
Europarl v8
Aber
sie
müssen
etwas
zu
tun
haben.
They
have
to
have
something.
TED2013 v1.1
Das
ist
es,
womit
wir
es
zu
tun
haben.
And
this
is
what
we
have
to
deal
with.
TED2013 v1.1
Ich
glaube
nicht,
dass
Kinderfilme
irgendetwas
damit
zu
tun
haben.
I
don't
think
kids'
movies
have
anything
to
do
with
that.
TED2020 v1