Übersetzung für "Zu händen herrn" in Englisch

Bitte senden Sie Ihre ausführlichen Bewerbungsunterlagen zu Händen von Herrn Dipl.-Ing. Brian Sorg.
Please send your application documents for the attention of Mr Brian Sorg (Dipl.-Ing.).
ParaCrawl v7.1

Bitte senden Sie Ihre ausführlichen Bewerbungsunterlagen zu Händen von Herrn Dipl.-Ing. Lars Dietz.
Please send your completed application documents for the attention of Mr Lars Dietz (Dipl.-Ing.).
ParaCrawl v7.1

Bitte reichen Sie etwaige Änderungsanträge bis spätestens Dienstag, den 10. Januar 2006, 12.00 Uhr in schriftlicher Form zu Händen von Herrn Patrick FÈVE beim Sekretariat des Unter­ausschusses ein, damit sie übersetzt werden können:
To allow time for translation, any amendments must be submitted in writing to the subcommittee secretariat, for the attention of Patrick Fève, no later than 12 noon on Tuesday 10 January 2006
TildeMODEL v2018

Die Briefe der Firma Topf an die SS-Bauleitung von Auschwitz trugen hingegen die Adresse "an die Bauleitung der Waffen-SS und Polizei Auschwitz O/S", mit dem Zusatz "zu Händen des Herrn Bauleiter Bischoff", wenn es sich um in dessen Kompetenzbereich fallende Detailfragen wie beispielsweise die Kündigung eines eventuellen Vertrags handelte.
The letters sent by Topf to the Auschwitz SS Bauleitung were, by contrast, addressed "an die Bauleitung der Waffen-SS und Polizei Auschwitz O/S," with the addition of "for the attention of Bauleiter Bischoff" when they involved matters that were the specific responsibility of the Bauleiter, such as the cancellation of a possible contract.
ParaCrawl v7.1

Der betriebliche Datenschutzbeauftragte der ISUCON GmbH ist unter der oben genannten Anschrift zu Händen von Herrn Michael Schmidt, und unter [email protected] erreichbar.
The company data protection officer of ISUCON GmbH can be reached at the above address for the attention of Mr. Michael Schmidt, and under [email protected].
CCAligned v1

Dann senden Sie uns bitte Ihre vollständigen Bewerbungsunterlagen mit Angabe Ihrer Gehaltsvorstellung und Ihres möglichen Eintrittstermins zu Händen von Herrn Celaletdin Günaydin.
Please submit our complete application including your desired salary and date of employment to the attention of Mr. Celaletdin Günaydin.
CCAligned v1

Bitte nennen Sie als Bildnachweis immer Sebastian Bergmann/LinuxTag und senden Sie ein Belegexemplar zu Händen Herrn Emrich an die Geschäftsstelle des LinuxTag e.V..
Please credit the photo to Sebastian Bergmann/LinuxTag and send a sample copy to Mr. Bergmann in care of the LinuxTag Association..
ParaCrawl v7.1

Bitte nennen Sie als Bildnachweis immer Sebastian Bergmann/LinuxTag und senden Sie ein Belegexemplar zu Händen Herrn Bergmann an die Geschäftsstelle des LinuxTag e.V..
Please credit the photo to Sebastian Bergmann/LinuxTag and send a sample copy to Mr. Bergmann in care of the LinuxTag Association..
ParaCrawl v7.1

Damit solche Stellungnahmen in geeigneter Form berücksichtigt werden können, sollten sie bis Ende November unter Nennung des Aktenzeichens G 1/18 bei der Geschäftsstelle der Großen Beschwerdekammer eingereicht werden, zu Händen von Herrn Wiek Crasborn ([email protected]).
To ensure that any such statements can be given due consideration they should be filed by the end of November with the Registry of the Enlarged Board of Appeal, quoting case number G 1/18, and should be marked for the attention of Mr Wiek Crasborn ([email protected]).
ParaCrawl v7.1

Bitte nennen Sie als Bildnachweis immer Martin Emrich/LinuxTag und senden Sie ein Belegexemplar zu Händen Herrn Emrich an die Geschäftsstelle des LinuxTag e.V. .
Please credit the photo to Martin Emrich/LinuxTag and send a sample copy to Mr. Emrich in care of the LinuxTag Association .
ParaCrawl v7.1

Bitte nennen Sie als Bildnachweis immer Sebastian Bergmann/LinuxTag und senden Sie ein Belegexemplar zu Händen Herrn Emrich an die Geschäftsstelle des LinuxTag e.V. .
Please credit the photo to Sebastian Bergmann/LinuxTag and send a sample copy to Mr. Bergmann in care of the LinuxTag Association. . Press Contact
ParaCrawl v7.1

Und um [die Zeit] des Abendopfers stand ich auf von meiner [Selbst]demütigung, nachdem ich [nochmals] mein Kleid und mein Obergewand zerrissen hatte, und ich ließ mich auf meine Knie nieder und breitete meine Hände zu dem HERRN, meinem Gott, aus.
5 At the evening sacrifice I arose from my fasting; and having torn my garment and my robe, I fell on my knees and spread out my hands to the LORD my God.
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns auf Ihre aussagekräftige Bewerbung. Diese senden Sie bitte mit den üblichen Unterlagen an [email protected] zu Handen Herrn Andreas Huber.
We are looking forward to your compelling application. This please send with the usual documents to [email protected] to the attention of Mr. Andreas Huber.
CCAligned v1